Le premier 45 tours d’Indochine, qui paraît dans la foulée, passe inaperçu.
Indochine的前45场演出,和足迹,好像没有被注意。
Malheureusement, elle passa mon tour comme si je n’existais pas.
但很不幸,她唯独跳过了我,就好像我不存在一样。
Eh bien, encore une fois, a été abandonné comme une loi de ce monde.
好了,再一次的被抛弃了好像是一种人世间的定律。
Apparemment, mon chewing-gum n'était pas dans la poubelle.
大概似乎好像,垃圾桶里没有俺刚嚼过的口香糖。
Il y a une bagarre le bas, on va voir?
那边好像打架呢,人好多。
Où es-tu? Que fais-tu? Est-ce que j'existe encore pour toi?
但我好像还活在那里一样。我念着你。
Tu t'habitues bien à ta nouvelle vie ?
这一句好像应该是你能适应新的生活吗?
Il semble que la chose soit facile.
这事情上去好像容易。
Semble soudain porter la croix du genre humain.
却好像又背负了人性的十字。
Et les jours quand je parlais bien le français sont vraiment géniaux et mémorables.
以前说着一口流利法语的时光真叫人怀念,好像很不错的样子。
Mais cela ne semble pas être, à cette époque, l'apanage des basques.
但是,在当时巧克力好像是巴斯克人的专属。
C'est comme le sida d'Isabelle Adjani. (...) Cela fait trois semaines que la rumeur tourne.
这就好像伊莎贝·妮的艾滋病一样(子虚乌有)。(……)这些谣言已经传了三周了。
Il est parti très tot, comme s'il avait été mécontent.
他很早就走了,好像他不高兴了。
On peut voir le fond de la rivière car l’eau est limpide.
河水清澈见底,把手或者脚放进去,周围就可泛起圈圈波纹,好像风吹皱一池春水。
Toujours l'impression que je le vois vous avez envie!
见他总觉得和你的感觉好像!
L’église renommé de Goa, existé depuis des siècles.
果的教堂, 好像也经历了N多世纪了.
Un instant , il me semble que Pierre voudrait nous inviter à manger .
等一下,好像皮埃要请我们吃饭。
Le ciel est tout noir.C’est comme si c’était la fin du monde.
天完全黑了,好像世界末日来临。
J'ai comme l'impression de l'avoir déjà rencontré.
〈口语〉我好像在什么地方见过他。
Elle parle à son chien comme si c'était un être humain.
她对她的狗说话就好像这狗是个人一样。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Comme si l’on souhaitait que le plus paisible des manifestant bascule dans la colère.
搞得就像人们希望那些最和平的抗议者们突然变得愤怒一样。
Il fait comme si c'était lui le patron.
他表现得像他才是老板。
C'était pour moi comme une fontaine dans le désert.
笑声对我来说,就像是沙漠中的甘泉一样。
C'est très gluant, comme de la colle.
它很黏,像胶水。
Se sentir proche ensemble, avec un produit simple et personnel.
透过单又性化的装置,朋友就像在身边一样。
Je m’en souviens comme si c'était hier.
些就像是昨天一样。
Et autre chose, il semble que tu puisses louer tes vêtements dans cette boutique !
,像还可以在家店租借衣服!
L'excitation sombre de mon visiteur l'avait certainement mis sur des charbons ardents.
那位面容阴沉的来客像等不及了。
Elle est morte ? - Il paraît que oui.
她已经去世了? -像是的。
J'avais comme une grosse boule dans la gorge.
我的喉咙像有球堵住了。
Oh là là! La voiture faisait du bruit comme si elle avait un gros rhume.
天哪!车发出的声音像她感冒了一样。
Oh! C'est pire que je croyais !
问题像不太小!
Comme si, au fond, la vie n'avait pas changé.
像,生活基本上没有发生改变。
On dirait que tu roules. C'est comme une grande roue.
像在滚动。像一大车轮。
Monsieur, pardon, je pense qu'il y a un problème dans l'addition !
先生,不意思,我认为账单像有问题。
Du coup, je pense que c'est un peu ça que j'ai reproduit chez moi.
所以,我感觉我家像是娃娃房子的复制品。
Il parlait si fort qu’il semblait vouloir prendre les passants à témoin.
说话声大得像要让街上的行人都听见似的。
Tu as raison, il me manque quelque chose.
妈妈说的对,像少了点什么。
Apparemment, l'inventeur du caddie a choisi ce nom, parce qu'il était amateur de golf.
购物车的发明者选择名字,像是,因为他是高尔夫球的业余爱者。
Tu ressembles à un poisson rouge comme ça.
样像一条红色的小鱼。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释