有奖纠错
| 划词

Répéter une mélodie monotone devant le vert feuillage.

为绿荫重复歌曲。

评价该例句:好评差评指正

Il n'aime pas la monotonie d'une voix .

他不喜欢声音。

评价该例句:好评差评指正

Le travail monotone a fini par l'abêtir.

工作最终使他变得愚钝。

评价该例句:好评差评指正

Ils aspirent à une vie monotone.

他们向往一种生活。

评价该例句:好评差评指正

Il attire l'attention parce qu'il forme des cercles concentriques dans l'extension monotone du désert.

它引起人们注意,是因为它在形式沙漠中展现同心圆。

评价该例句:好评差评指正

Des approches et des solutions nouvelles sont nécessaires pour rompre la monotonie des impasses.

需要有法和解决法来打破僵局。

评价该例句:好评差评指正

Il est fatigué de la monotonie d'une ville .

他厌倦城市了。

评价该例句:好评差评指正

Cette opération, je dois l'avouer, a été fastidieuse.

我必须说,这是一项乏味工作。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons qu'il faut s'écarter de la triste monotonie des déclarations préparées.

我们认为,需要改变宣读事先编写讲稿做法。

评价该例句:好评差评指正

Sa vie est vide.

生活沉闷。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence quasi totale de programmes de réhabilitation, la monotonie qui s'installe peut exacerber les tensions.

没有什么改造方案,枯燥生活周而复始,这可能加剧了紧张。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le 20ème siècle à la fin des années 80, Louis Vuitton dans un processus co?teux, fastidieux dilemme.

但是,到了20世纪80年代末,路易威登陷入了价格昂贵、乏味窘境。

评价该例句:好评差评指正

L'autome Faisait voler la grive àtravaers l'air atone, Et le soleil dardait un rayon monotone Sur le bois jaunissant où la bise détone.

秋季 斑鸠飞起,划破凝重空气 太阳挥洒光辉 发黄树林中,北风凄厉。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons pour priorité de réduire les aspects les plus pénibles de la production et d'augmenter la productivité par un programme de mécanisation systématique.

我们优先强减轻生产劳动繁重,通过一个有系统机械化方案,提高生产力。

评价该例句:好评差评指正

Enfin, le Rapporteur spécial constate que la commercialisation excessive soulève un autre problème: la diffusion de programmes bon marché au détriment de la qualité et de la diversité.

最后,特别报告员认为,播放低劣、廉价节目是另一项极度商业化问题。

评价该例句:好评差评指正

Espérons que la vague intellectuelle générée par le Sommet ne s'émoussera pas dans le quotidien mais nous poussera à agir pour faire de notre planète un endroit sûr et prospère.

但是,让我们希望,本次首脑会议所激起理智浪潮将不会在乏味日常生活中消失,而是迫使我们脚踏实地地工作,以便使我们地球成为一个安全、繁荣地方。

评价该例句:好评差评指正

Motif zébré de la production de boîte de bambou en bambou, de l'exploitation du bois dans le sens de monotone, de sorte que la lumière peau est plus adapté à la décoration moderne.

由斑马纹竹板生产竹框,摆脱了用木板感,让羊皮灯饰更适合于现代家居装饰。

评价该例句:好评差评指正

Mme Mulamula (République-Unie de Tanzanie) (parle en anglais) : Je vais rompre quelque peu la monotonie de vos fonctions, Monsieur le Président, en introduisant la dimension de parité entre les sexes du fait, notamment, de ma participation au débat d'aujourd'hui.

穆拉穆拉夫人(坦桑尼亚联合共和国)(以英语发言):主席先生,我完全赞同打破你职责性,使妇女议程成为主流,特别是参加今天辩论。

评价该例句:好评差评指正

Cette mobilité, que l'on n'observe pas chez les futurs pères, contribue à maintenir les femmes dans des emplois relativement mal rémunérés où les possibilités de carrière sont plus limitées et où la structure de la rémunération comporte moins de niveaux.

这种在即将成为父亲男性中不曾见到机动性导致女性处于职位分级更少、薪酬结构更薪酬相对较少工作。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


橙黄料, 橙黄色, 橙黄色的, 橙黄鲨属, 橙黄石, 橙黄铀矿, 橙尖晶石, 橙交柠檬树, 橙科, 橙皮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Des chants monotones se mêlaient au son des tambours et des cymbales.

在那鼓声冬冬、铙钹锵锵鸣奏中还夹杂着单调歌声。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

Ce ne sont pas des noirs monotones.

这些都不是单调黑。

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中瑞士

L'hymne suisse, en comparaison, c'est un bloc monotone de petites mélodies gentillettes.

相比之下,瑞士国歌,是单调可爱小旋律。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

C’était une habitude parmi les autres, et comme un dessert prévu d’avance, après la monotonie du dîner.

拥抱不过是个习惯而已,就像吃了单调晚餐之后,猜得到单调点心样。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Ça ne doit pas être très drôle, comme vie, d'être un chapeau.

“作为顶帽子,它单调,是不是?

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

De tous les côtés, montaient des gémissements sourds ou aigus qui ne faisaient qu'une plainte monotone.

从四面八方传来低沉呻吟或尖声叫喊,汇成单调哀歌。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

Les rangées de néons nichés dans le haut plafond du tunnel nimbaient le lieu d'une morne teinte bleu métal.

在高高洞顶灯下,切都呈单调金属蓝色。

评价该例句:好评差评指正
法语有声小说

Par habitude, plutôt que par goût, par nécessité aussi, elle avait continué sa vie professionnelle monotone, sans ambition.

通常,由爱好决,也是需求决,她通常都是单调重复着生,没有点野心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il entendait seulement un grondement sourd pendant que la cabine s'enfonçait dans les profondeurs de la terre.

只能听见电话亭陷入地下时发出单调、刺耳摩擦声。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Je regarde la petite coulée monotone du sang.

我看着单调小血流。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Pour Julie, 32 ans, plus question de potages monotone et fini le côté punition.

对于32岁朱莉来说,汤不再有单调问题,并且终结了它惩罚性面。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français (修订本)第二册

De toute façon, les HLM sont monotones et tristes. Je préfère mon appartement ici.

无论如何,HLM是单调,悲伤。我更喜欢这里公寓。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Cette vie domestique, jadis si monotone, s’était animée par l’immense intérêt du secret qui liait plus intimement ces trois femmes.

从前那么单调日常生,因大家关切欧也妮秘密而有了生气,三位妇人也因之更加亲密。

评价该例句:好评差评指正
Madame Bovary

C'était une habitude parmi les autres, et comme un dessert prévu d'avance, après la monotonie du dîner.

拥抱不过是个习惯而已,就像吃了单调晚餐之后,猜得到单调点心样。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2019 顶级厨师

Ça apporte vraiment un côté hyper citronné, hyper frais, assez de purée qui paraissait entre guillemets de base un peu fade.

它确实带来了种非常清新柠檬味,让原本有点单调抱子甘蓝泥更有味道。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Les jours s'ajoutent aux jours sans rime ni raison, c'est une addition interminable et monotone.

日子无缘无故地加起来,这是种无尽而单调加法。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

On va écrire de façon très monotone, en général, on prend un stylo bleu ou un stylo noir.

我们会以种非常单调方式写作,般来说,我们拿支蓝色笔或支黑色笔。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Une lutte mortelle pour le salut de mon âme aurait été bienvenue, histoire de rompre la monotonie du quotidien.

为保卫我灵魂而殊死搏斗,这多好啊,可以打破令人厌烦单调

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

Vous y verrez défiler votre vie monotone, heureusement suspendue à la promesse d'un grand bonheur croisé in extremis.

你会看到你单调过,幸运是, 在极端情况下, 你被巨大幸福承诺所暂停。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Tout autour, la mer, absolument déserte, s’étendait jusqu’aux limites du ciel. Il n’y avait pas une terre, pas une voile en vue !

四面直到天边都是单调大海,看不见片陆地,也看不见叶孤帆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


吃白食者, 吃饱, 吃饱的, 吃饱喝足, 吃闭门羹, 吃便饭, 吃瘪, 吃不饱, 吃不开, 吃不来,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接