Pour cette raison, on parle parfois de «négociations facilitées».
为此,替代争端解决方法有时叫做“劝谈判”。
Cette étude décrit et analyse également les activités déployées (durée du travail, rémunération et conséquences pour l'intégrité physique, mentale et morale des mineurs).
该研究还从工作时间、报酬及工作对他们生理、心理和道德健全程度影响
角度,描述和分析儿童就业
况; 社会保护和(或)教育与认识:这一部分确定了与受益儿童
学校教育有关
措施,重在吸收未上学
儿童,改善各学科
教学,劝
儿童继续上学,消除辍学现象或降低辍学率。
En outre, l'IBF fournit des services d'assistance judiciaire, qui consistent notamment à préparer la victime au choc psychologique que peut entraîner un procès, à l'accompagner au tribunal et à assurer sa représentation légale.
此外,妇女贩运干预中心还提供法院援助服务,包括对受害人做劝工作,以缓解法庭审判可能引起
情感上
悲痛,陪伴受害人出庭并作为受害人
法律代表。
La diplomatie préventive, fondée sur la persuasion, le renforcement de la confiance et l'échange d'informations en vue de trouver très rapidement des solutions à des problèmes difficiles, représente une part importante de mes responsabilités.
预防性外交是我各项职责中一项重要内容,这一职责要通过在很早
阶段寻求对困难问题
解决方法,利用劝
、建立信任和交流信息来开展。
En conséquence, l'élaboration d'une recommandation de nature persuasive et non contraignante, au profit des utilisateurs du traité, notamment des législateurs, des arbitres, des juges et des parties commerciales, relevait du mandat de la Commission.
因此,为了条约使用者,包括立法人员、仲裁员、法官和商业当事人利益,发布劝
性而非约束性
建议,属于委员会
任务授权范围。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。