Il est parti sans sa serviette.
他没带包就出门了。
Le uhlan arrivait au grand trot, rapportant des dépeches.
骑兵带着快步奔来。
Costumes, cravates et attachés-cases à la main, sur le tarmac de Tripoli.
现在,穿西服、打领带、手提箱老板们已经站到了黎场停坪上。
Les produits comprennent des sacs, serviettes, sacs, cartables, sacs de loisirs.
所生产产品包括电脑包、包,旅行包,书包,休闲背包。
Si le porte-documents, Organizer, sacs à main, et une série de produits.
如包、万用手册、手袋,等一系列类产品。
Le montant reçu par le client a été conservé dans une mallette appartenant aux frères.
该当事人收到款放在他们弟兄俩一只包。
Seule une autorité compétente désignée par l'État dont émane l'acte public peut délivrer une apostille.
只有来源国指定“主管关”方可签发加注。
Dans cette affaire, aucun document judiciaire ou autre n'a été communiqué au FMI.
在这一案件中,货币基金组织没有收到法院发出。
Ces instruments doivent être ratifiés par un plus grand nombre de pays.
这些一定会得到大多数国家批准。
Les communications et la correspondance officielles de la Cour sont inviolables.
法院务通讯和来往不可侵犯。
Les communications et la correspondance officielles ne peuvent être soumises à aucune censure.
不得对法院务通讯或来往施行检查。
Il a fait distribuer la correspondance pertinente.
他已经对实质性进行了分发。
La communication d'actes authentiques ou sous seing privé, de documents bancaires, financiers et commerciaux.
调阅书或私人书以及银行、财务和商业件。
Les circulaires ne doivent pas servir à promulguer de nouvelles règles, politiques ou procédures.
但这些不用来发布新规则、政策或程序。
Article 505 du Code de procédure pénale relatif à la correspondance avec d'autres pays, etc.
有关同其他国家往来等问题《刑事诉讼法》第505条。
D'autres documents faux ou volés sont également utilisés pour commettre des escroqueries et aussi pour voyager.
其他伪造或盗窃也被用来进行金融诈骗和旅行。
Selon la déclaration de M. Tselios, un porte-documents, un livre et des carnets ont été volés.
Tselios先生说,一只包、一本语书和一些笔记本被盗。
Dans de nombreux pays, l'existence des fameuses «ONG valises» nuit à la crédibilité des ONG véritables.
所谓“包非政府组织”在许多国家存在损害了真正非政府组织信誉。
Ces principes clairs qui doivent régir la publication des textes administratifs ne sont pas toujours respectés.
这些关于发布行政明确政策并没有得到一贯遵守。
Une variété de couleurs avec les écluses du document de cause, il ya d'autres styles de sacs de documents.
各种颜色带密码锁箱,还有其他款式皮包。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
M. de la Hourmerie, assis dans un fauteuil, lisait une lettre d’affaire.
德·拉·乌尔摩里先生坐在一把椅子上,读着公文。
Il déchira lentement le papier que d'Artagnan lui avait si généreusement remis.
他缓慢地撕掉达达尼昂如此大度交给他那张公文。
D'Artagnan prit le papier en hésitant et jeta les yeux dessus.
达达尼昂犹疑地接过公文,在上面瞅了一眼。
L'homme ouvrit sa sacoche et remit une large enveloppe en kraft à son interlocuteur.
对方打开公文,掏出一个大信封,递了过去。
Par exemple une omelette, une tablette, une mallette.
例如煎蛋卷、平板电脑、公文。
C’est à elle que commence la littérature de l’État.
政府公文就是从这里开始。
Il sortit deux bouteilles de son cartable.
他从公文里拿出两个瓶子。
Une serviette noire était posée sur le bureau.
他面前办公桌上放着一个黑色公文。
Puis lentement, elle replaça les documents dans sa serviette et se leva.
然后她慢慢地将文件放回公文,站起身。
Quant à Mrs Bones, elle paraissait très absorbée par son attaché-case.
博恩斯女士则忙着整理自己公文。
Message pressé de la part de lord de Winter, dit-il.
“这是温特勋爵紧急公文,”他说。
Il faut déchirer ce papier, s’écria d’Artagnan, qui semblait lire sa sentence de mort.
“必须撕掉这份公文,”达达尼昂叫道,他似乎在读着他死亡判断书。
M. de Boville ne répondait pas grand-chose ; il faisait oui de la tête, et remuait son portefeuille.
波维里先生不再说什么,只是点点头,拿起那只公文夹。
Le cartable de Lupin glissa du bureau et tomba par terre. Il se baissa aussitôt pour le ramasser.
卢平公文从桌子上滑了下去,他不得不迅速弯下腰去捡。
Le duc posa sa plume sur le papier.
公爵触笔于公文之上。
Justement. Et tu as cette lettre du cardinal ? dit d’Artagnan.
“正是。”“现在你拿着红衣主教那份公文吗?”达达尼昂又问。
Léon jura qu’il lui fallait retourner à son étude. Alors l’apothicaire fit des plaisanteries sur les paperasses, la procédure.
莱昂说,老天在上,他得到事务所去了。但是药剂师却拿公文程序开玩笑。
Ça va aller ? - Ma mallette, s'il vous plaît.
- 没事吧?- 请放我公文。
Hé ! Aidez-moi ! Faut que je récupère ma mallette !
嘿!救救我!我必须拿回我公文!
Si on veut des infos sur Pellegrini, il nous faut la mallette.
如果我们想要关于佩莱格里尼信息,我们需要公文。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释