有奖纠错
| 划词

Il n'est pas facile avec ses subordonnés.

他对下属挺严格

评价该例句:好评差评指正

Shandong Dongyue est une société à responsabilité limitée de l'unité d'énergie.

山东东岳能源有限责任下属单位。

评价该例句:好评差评指正

Xinxiang usine est la nation des entreprises industrielles dans le cadre du collectif.

本厂新乡民族实业下属集体企业。

评价该例句:好评差评指正

La directrice a félicité son subordonné pour son action.

女经理对下属行为表示赞赏。

评价该例句:好评差评指正

Le patron reproche au subordonné une faute à voix haute.

老板声地指责下属错误。

评价该例句:好评差评指正

Grande du Nord est une filiale du Groupe de la production agricole de base.

农集团下属一个生产基地。

评价该例句:好评差评指正

La Société est un cheval de trois Jiangsu Machinery Manufacturing Company, filiale à part entière!

江苏三马机械制造下属独资企业!

评价该例句:好评差评指正

I est de 50 ans appartenant à l'Etat les grandes entreprises subsidiaires.

一家有50年历史国有型企业下属

评价该例句:好评差评指正

Yang Bo Ningbo de la Société pour le groupe de commerce étrangères Corporation.

为宁波博洋集团下属外贸

评价该例句:好评差评指正

En vertu de ce décret, ceux-ci relèvent des Magistrates Courts.

《法令》规定,这些法庭治安法庭下属部门。

评价该例句:好评差评指正

En philosophie, l'intégration de ces questions aux dix programmes existants a été approuvée.

哲学系决定在其下属十个专业中均开设性别问题课程。

评价该例句:好评差评指正

Un département spécifique du Ministère du travail s'occupe de la main d'œuvre étrangère.

劳动部下属一个专门处理在黎巴嫩工作外国劳工问题。

评价该例句:好评差评指正

Liberty Shoes Ltd., filiale d'une STN indienne, investissait à l'étranger pour créer des points de vente.

Liberty鞋业有限责任,印度TNC一个下属企业,利用对外直接投资建立了海外零售点。

评价该例句:好评差评指正

Décision de la Commission interministérielle de coopération militaire et technique et de contrôle des exportations.

白俄罗斯共和国安全委员会下属部门间军事和技术合作和出口管制委员会通过相应决定。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation nationale d'enquête par sondage (NSSO) est une organisation relevant de l'Organisation centrale de statistique.

国家抽样调查局中央统计局下属一家组织。

评价该例句:好评差评指正

Dans toute infrastructure importante il y aura vraisemblablement des autorités de certification subordonnées et supérieures.

在任何规模用钥匙基础结构中,将可能既有下属又有上级验证局。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi le Comité spécial devrait occuper une place importante parmi les comités de l'Organisation.

因此,特别委员会在联合国下属各委员会中应占有重要地位。

评价该例句:好评差评指正

L'Institut a présenté à cette occasion 15 technologies innovantes de la République de Corée.

南京国际技术转让中心南京市科技局下属一个营组织。

评价该例句:好评差评指正

Ce service est implanté auprès du Ministère de l'économie, des finances et du budget.

机构经济、财政和预算部下属机构。

评价该例句:好评差评指正

Dans les instituts dépendant du Ministère de l'éducation, on compte 61,3 % de femmes pour 38,7 % d'hommes.

教育部下属各学院比例女生61.3%,男生38.7%。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


streptokinase, streptolydigine, streptolysine, Streptomyces, streptomycète, streptomycine, streptomycino, streptomycose, streptoniazide, streptothricine,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ce jour-là, les commis du ministère, ses subordonnés, eurent fort à souffrir de son humeur chagrine.

那天,部里职员,他都成了他出气筒。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

On eût dit qu’entre cet homme et ses inférieurs la langue parlée n’existait pas ou devenait inutile.

可以这样说,在这位军官和他之间,口头用语似乎不存在,或者说是多余

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Soumis à la ruse de ses ouailles, le bourgeois est certes ridiculisé, mais il est également rendu plus aimable.

计策,这位资产阶级角色虽然被嘲弄,但同时也变得更加讨人喜欢。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Ils assurent le relais avec leurs subordonnés, les grands frères.

他们确保与,大哥哥接力。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Les longs rapports de travail des subalternes ne l’intéressent pas, il préfère aller droit aux questions.

长期工作关系不感兴趣,他更喜欢直接回答问题。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le baron Valenod, que j’ai fait maire de Verrières, dispose entièrement de deux de ses administrés, MM. de Moirod et de Cholin.

瓦勒诺男爵是我让他当上维里埃市长,他完全控制着他两个,德·莫瓦诺和德·肖兰

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Ce qui est important avec le subjonctif, c'est de situer l'action de la subordonnée par rapport à l'action de la principale.

于从词,是将行为与主体行为联系起来。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Dantès était à moitié soldat ; questionner des subordonnés auxquels il était défendu de répondre lui parut une chose absurde, et il se tut.

唐太斯知道去向奉命不得作答提出问题是毫无意义举动,也就沉没了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Agréer à un évêque, c’est le pied à l’étrier pour un sous-diacre. Il faut bien faire son chemin ; l’apostolat ne dédaigne pas le canonicat.

获得主教赏识,也就等于福星高照,有充当五品修士希望了。求上进是人情之常,上帝宗徒是不会亏待他

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Malgré ces qualités raisonnables, grâce à son orgueil, elle n’avait rien de subalterne ; on sentait seulement qu’il regardait encore trop de choses comme importantes.

尽管有这朴爱讲道理特点,因为他自尊,所以他谈吐并没有味道;大家只是觉得,他看得事情仍嫌太多。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Elle a confirmé le verdict transmis le 6 novembre et les peines de mort de Naw Kham et de 3 de ses subalternes.

它确认了11月6日作出判决以及Nana Kham及其三名死刑判决。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Après plus d'un an et demi d'investigation, l'organisme-conseil indépendant placé auprès du Premier ministre pointe un risque d'aggravation dans les années à venir.

经过一年半多调查,首相独立咨询机构指出, 未来几年可能会恶化。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Il jouait depuis trois quarts d’heure le rôle d’un importun subalterne auquel on ne se donne pas la peine de cacher ce qu’on pense de lui.

三刻钟以来,他一直扮演着一个讨人嫌角色,他们甚至懒得掩饰看法。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Une heure après, Julien était dans l’antichambre du marquis avec une tournure subalterne, des habits antiques, une cravate d’un blanc douteux, et quelque chose de cuistre dans toute l’apparence.

一个钟头之后,于连来到侯爵前厅,一副模样,旧时衣服,白领带不白,整个外表透着几分学究气。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il emporta chez lui une des machines du bureau, au milieu des plaisanteries cordiales des subalternes : « Vieux perroquet ne peut apprendre à parler. »

他把办公室里一台机器带回家,在们亲切玩笑中:“老鹦鹉不会说话。

评价该例句:好评差评指正
Le vrai ou faux et le choix de franceinfo

Le Premier ministre s'appuie sur un rapport de l'Observatoire français des conjonctures économiques (OFCE), un organisme d'analyse économique privé rattaché à Sciences Po Paris, paru début octobre.

总理依据是法国经济观察站(OFCE)一份报告,该报告是巴黎政治学院私人经济分析机构,于 10 月初发布。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Cela ne me regarde pas. Je n’ai que faire de cette corvée et de ce saltimbanque ; moi aussi je suis malade ; d’ailleurs ce n’est pas là ma place.

“这不关我事。这种苦差事和那耍把戏人和我都不相干,我也正害着病,况且那地方范围。”

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月合集

Le ministère de l'Intérieur dépendant du gouvernement libyen reconnu par les instances internationales a annoncé lundi une interdiction d'entrée sur son territoire pour les ressortissants soudanais, syriens et palestiniens.

利比亚政府内政部得到国际机构周一宣布禁止入境在其领土上为苏丹国民,叙利亚人和巴勒斯坦人。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Son excuse, je le répète, est que le chef suprême avait parlé, déclarant la chose jugée inattaquable, sainte et supérieure aux hommes, de sorte que des inférieurs ne pouvaient dire le contraire.

他们借口(我一再复)是最高首长已宣布第一个判决是不容改变,是神圣与超越一切,因此他绝不敢反

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Le fameux dossier Picquart, dont il a été tant parlé, n'a jamais été que le dossier Billot, j'entends le dossier fait par un subordonné pour son ministre, le dossier qui doit exister encore au ministère de la Guerre.

人们经常讨论著名皮卡尔档案,其实就是比约档案,这个档案是由某个为他部长预备,而参谋部必定仍保有这份档案。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


striduleux, strie, strié, striée, strier, strieux, strige, strigidés, strigile, strigovite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接