Aussi est-il clair que l'équité est une vertu.
还有一点是很明确的:公道是一种美德。
L 'But, intégrité, équité, la qualité de service.
诚信,公平,品质,服务.
La société traite les autres avec sincérité, sur la crédibilité d'efficacité et d'équité.
本公司以诚待人,讲究信誉,兼顾效率与公平。
Les premières relèvent du droit public, et leur équité est garantie par l'article 13.
这些诉讼具有公法性质,这些诉讼的公正性由第十三条保障。
Pour faire progresser le développement, nous devons en revenir au principe fondamental de l'équité.
要促进发展,我们就必须回到公平这一基本来。
On a dit que cette approche assurerait l'équité entre le transporteur et le chargeur.
与会者认为,这种办法会在承运人和托运人现公平。
Il jouit d'une excellente réputation d'équité et d'intégrité.
法庭因其公正廉洁而享有很好的声誉。
La participation communautaire peut allier l'efficacité à l'équité.
社区参与的潜力在于将效率和平等融为一体。
Elle peut même parfois nuire à l'équité et à la justice sociale.
有时可能甚至在公平和社会公正适得其反。
C'est-à-dire lorsque nous aurons donné une expression concrète à la notion d'équité, etc.
这就是当我们把平等概念化为行动的时候。
Dans un souci d'équité, on peut au besoin fixer un plafond à leur cessibilité.
必要时可以设定可转让限度,以确保公平。
Cela veut dire qu'il faut améliorer la rapidité, l'équité et la prévisibilité des secours humanitaires.
这意味着要改进人道主义应急的速度、公平和可预见性。
La coopération, la transparence, l'équité et la cohérence doivent toujours régir l'action du CCT.
以合作、透明、公平和连贯的态度行事应始终是反恐委员会工作的指导。
Les six Présidents ont favorisé l'harmonie, l'équité et le consensus.
六主席促成了和谐、平等和协商一致。
Nous réclamons l'équité et la volonté de vivre et de laisser vivre.
我们呼吁平等,己所不欲,勿施于人。
Et je tiens à ce que nous menions nos travaux avec transparence, efficacité et équité.
而且,我希望我们透明地、有效率地和公平地开展工作。
L'ajustement salarial moyen accordé à la suite des démarches d'équité salariale est de 8,1 %.
作为履行薪资公平程序的结果,平均薪资调整为8.1%。
Notre conception du développement recouvre nécessairement l'idée d'équité.
我们的发展概念必定包括公平理念。
La justice et l'équité sont désormais une condition intrinsèque de la vie contemporaine.
正义和公平已成为当今生存的一种必要要求。
Est-ce l'équité ou l'égalité au sens strict?
需要公平或是要严格的平等?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le bâton de l'équité et de la miséricorde.
与仁慈之杖。
Le restaurant dont elle parlait avec cette équité mêlée d’orgueil et de bonhomie, c’était… le Café Anglais.
她以这种允——夹杂着骄傲和纯真——口吻谈到的饭馆,就是… … 英吉利咖啡馆。
Les femmes luttent encore pour l’équité salariale.
女性仍在为薪酬等而战。
Pour atteindre l’équité, il lui a fallu inventer de nouvelles références.
为了实现,他必须发明新的参考资料。
Les femmes sont en première ligne pour demander l’égalité et l’équité.
妇女站在要求等和的最前沿。
Visiblement, certains au gouvernement ont une curieuse conception de l'équité.
显然,政府中的一些人有一种奇怪的概念。
L'idée supérieure de discipline, qui est dans le sang de ces soldats, ne suffit-elle à infirmer leur pouvoir d'équité ?
这些军人的血液中所含有的纪律,难道不是恰恰削弱了他们实践义的能力?
S’il croit encore à la bonté et à l’équité des hommes, c’est qu’il est d’un solide optimisme.
如果他仍然相信男人的善良和,那是因为他非常乐观。
Primauté de l'intérêt collectif, responsabilité, équité : voilà comment nous réussirons !
体利益、责任、至上:这就是我们成功的方式!
130 milliards d’euros de recette fiscale supplémentaire par an, un pas de plus vers l’équité fiscale selon l’OCDE.
根据经合组织的数据,每年增加1300亿欧元的额外税收收入,这是朝着税收迈出的又一步。
C'est une mutualisation autour de 3 banques d'un seul réseau, donc il y a aussi un objectif d'équité.
它是一个单一网络的 3 家银行的合,因此也有一个目标。
Je le redis: un traitement en équité veut dire un traitement individuel, qui ne fait pas jurisprudence.
我再说一遍:待遇是个体化的待遇,没有先例。
Cela, continua le cardinal, partait non seulement d’un sentiment d’équité naturelle, mais encore d’un plan que je m’étais tracé à votre égard.
“这样做,”红衣主教接着说,“不仅仅出自于一种常合理的情感,而且出自于我为关心您而安排的计划。”
La famille saisit alors le Défenseur des droits, qui obtient une restitution exceptionnelle des économies de F.Chaffard au titre du principe d'équité.
- 家庭随后抓住了权利捍卫者,,他根据原则获得了 F. Chaffard 积蓄的特殊返还。
Ailleurs en Europe, c'est plutôt le principe de l'équité qui domine, c'est-à-dire un temps proportionnel au poids de chaque parti au Parlement.
在欧洲的其他地方,占主导地位的是原则,也就是说,时间与议会中每个政党的权重成比。
D’immenses poussées d’ensemble régissent les faits humains et les amènent tous dans un temps donné à l’état logique, c’est-à-dire à l’équilibre, c’est-à-dire à l’équité.
各方无限巨大的推力一同操纵着人间的事物,在一定时期使它们一一合乎逻辑,也就是说,衡,也就是说,到达等。
D'un côté, il faut répondre à un besoin légitime de revalorisation des salaires dans la fonction publique par équité envers le secteur privé.
一方面,出于私营部门的,有必要提高共服务部门工资的合理需求做出回应。
Dieu me punit, ajouta-t-elle à voix basse, il est juste ; j’adore son équité ; mon crime est affreux, et je vivais sans remords !
“天主惩罚我,”她又低声补充道,“他是的;我崇拜他的;我的罪孽是可怕的,我不曾受过良心的责备!
Moi, j'ai fait un calcul un peu savant avec des pi, etc., mais divisé par 2, et finalement, je suis tombé sur, pour moi, une équité.
我用了点复杂的计算,涉及到π什么的,但最后除以2,最终,我得出的结论是,你们两人分秋色。
Nous devons penser la planète comme un espace unique, établir un pacte d’équité entre le Nord et le Sud et un partenariat entre l’homme et la nature.
把地球当作我们唯一的生存空间,本着南北方、人类与大自然等的地位。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释