Et l'espoir que l'écrasante majorité de ceux qui le souhaitent de coopérer sans réserve!!
希望和广大有意者竭诚合作!!
Ses produits à Outshine autres, a remporté l'écrasante majorité des consommateurs aveugles et vert!
其系列产品一枝独秀,赢得了广大消费者的欢迎和青眯!
Espoir que l'écrasante majorité de nos collègues à encourager un plus grand nombre!
希望广大的同仁给于我们更多的鼓励!
Se félicitant de l'écrasante majorité des collègues travaillent ensemble afin de créer 21 nouveaux construction!!!
欢迎广大同仁携手共进、打造21世新天地!!!
Le peuple travailleur ployait sous des impôts écrasants.
以前劳动人民被沉重的捐税压得直不起腰。
Se félicitant de l'écrasante majorité des entreprises et des individus lettre appelle des négociations commerciales.
欢迎广大企业和个人电函洽谈业务。
Et l'espoir que l'écrasante majorité des clients de bonne foi à négocier un!
希望能和广大的有诚意的客户进行积极的洽谈!
Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.
他时而怀,时而义愤填膺;有时热烈动,有时雄辩过人。
Participation espoir que l'écrasante majorité des clients de la lumière!
希望广大客户参光!
L'écrasante majorité de ses membres (environ une quarantaine) enseigne dans les universités libanaises.
其成员(总共有40人左右)绝大多数是黎巴嫩各大学的教授。
Ils sont dans leur écrasante majorité morts dans des camps de concentration.
其中绝大多数死在集中营。
Toutefois, les tâches qui restent à accomplir et les nouveaux défis à relever sont écrasants.
然而,剩下的任务极为繁重,新出现的挑战令人应接不暇。
Nous espérons sincèrement qu'il bénéficiera de l'appui de l'écrasante majorité des États Membres.
我们真诚希望它将得到绝大多数会员国的支持。
Le niveau d'endettement des Îles Salomon reste écrasant.
所罗门群岛的债务水平仍然居高不下。
L'Afrique supporte une proportion écrasante du fardeau du paludisme.
非洲承受极其沉重的疟疾负担。
Nous espérons que notre texte recevra l'appui écrasant des États membres.
我们希望我们的决议草案能够得到绝大多数会员国的支持。
Nous avons hâte qu'il soit adopté avec l'appui d'une majorité écrasante des États membres.
我们期待着该决议草案在绝大多数成员国支持下获得通过。
L'écrasante majorité des États est contre la création de nouveaux pôles de privilèges.
绝大多数国家反对立新的特权中心。
Nous espérons que ce projet de résolution bénéficiera cette fois encore d'un appui écrasant.
我们希望这项决议草案再次赢得绝大多数国家的支持。
À une écrasante majorité les électeurs se sont prononcés en faveur de l'indépendance.
要求独立是绝对压倒一切的答复。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En fait, votre assurance peut devenir écrasante.
事实上,你们的信任会变得不堪重负。
La supériorité militaire des britanniques est écrasante.
英国人的军事优势是压倒性的。
Ils se mettent donc au travail sous une chaleur écrasante.
于是,他们顶着酷暑开始工作。
Madame Danglars laissa tomber sur son mari un regard écrasant.
腾格拉尔夫人轻蔑地瞟她丈夫眼,但神色已有刚才那么严厉。
En écrasant la feuille, il n'y a pas d'odeur, à la différence notamment de l'alliaire.
挤压叶子,有气味,特别是与蒜芥不同。
Parce que nous avons gagné par une grande majorité, une majorité écrasante.
因为我们获得部分的选票,压倒性的票数。
Elle était certainement bien différente de la démarche lourde et écrasante de Henry Jekyll.
可是博士的步伐很沉重,显然与个脚步声不同。
Ce géant, nommé Krom, était connu pour sa force écrasante et son tempérament colérique.
个巨人名叫克罗姆(Krom),以强无比的力量和暴躁的脾气闻名。
Je pensais, sanglota-t-elle, des larmes s'écrasant sur la table, je pensais que toi, tu c-c-comprendrais !
“我以为,”她说,眼泪扑簌簌地掉到桌上,“我以为你会——会懂!
Et cet après-midi même, l'Assemblée Générale des Nations unies a condamné par un vote écrasant cette agression.
就在今天下午,联合国会以压倒性的票数谴责侵略行为。
Aujourd'hui, pour l'écrasante majorité des Français, ce mot-là (MAUX) et ce mot-là (MOT), c'est le même son.
今天, 对于绝多数法国人来说,MAUX个单词和MOT个单词的发音相同。
Et ça veut dire que le crabe va pouvoir ressortir, même avec la force écrasante du boudin.
意味着即使有血肠的强烈风味,蟹肉依然可以突显出来。
Il est partagé entre l'académisme hérité de son père, illustre professeur de dessin, écrasant, et son envie d'avant-gardisme.
毕加索的创作分成两类,类是传统学院派,受到严厉的父亲,当著名的绘画教授的影响;类是先锋派,符合画家自我的追求。
Ils traversèrent la Piazza Colonna sous un soleil écrasant. De nombreux touristes se rafraîchissaient en mangeant des glaces.
两人在烈日当空下穿过圆柱广场,许多游客都在吃冰激凌消暑。
La vie peut parfois sembler écrasante et cruelle, au point de donner l'impression que tout espoir est perdu.
有,生活的残酷似乎势不可挡,让人感觉失去切希望。
Était-ce le tonnerre d’un éboulement, écrasant sur leurs têtes la masse énorme qui les séparait du jour ?
莫非是那要把巨的石块压到他们头上、使他们永远见不到天日的崩塌声吗?
La grille coulissa enfin et Harry se rua à l'intérieur, écrasant le bouton qui indiquait « Atrium » .
栅栏门滑开,哈利头冲进去,猛按标有“正厅”的按钮。
Mais je ne comprenais pas bien comment les qualités d'un homme ordinaire pouvaient devenir des charges écrasantes contre un coupable.
但我不太明白,平常人身上的优点到罪犯的身上,怎么就能变成沉重的罪名。
Une chaleur écrasante et seulement quelques centimètres d'eau pour se rafraîchir.
- 压碎的热量和只有几厘米的水来冷却。
Des civils dans l'écrasante majorité des cas, et très souvent des enfants.
绝多数情况下是平民,而且往往是儿童。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释