Usez de votre liberté pour promouvoir la notre.
请用您们的自由来推动我们的自由。
Il faut user de toutes choses avec sobriété.
该适度地使用一切东西。
Les donateurs usent également de leur poids pour soutenir l'élan positif créé par le désengagement.
各捐助也正在利用他们的影响力,增进因撤离行动而产生的积极势头。
Les pays en développement parties devraient user de moyens novateurs de mobilisation des ressources.
受影响展中国家缔约用新手段筹集资源。
Les systèmes de traitement des eaux usées sont également en cours de modernisation.
正在对圣赫勒拿的废水处理系统进行升级改造。
L'organisation de l'orateur entend user de tous les moyens possibles pour arrêter la nouvelle répression.
Coordinadora Nacional Rompiendo el Perímetro打算通过一切可能的手段来阻止这场新的镇压行动。
Nous devons user de persuasion et de patience devant les situations complexes.
我们在处理复杂况时必须善于说服他人,并表现出耐心。
Je vois que le représentant d'Israël souhaite user de son droit de réponse.
我看到以色列代表希望行使答辩权,请言。
Toutes les parties seront aussi encouragées à user de leur influence pour désamorcer la situation.
还将鼓励各利用其影响力平息这一局势。
Le Président se doit aussi d'être créatif et d'user pleinement de ses prérogatives.
主席也有责任造力并充分利用他所拥有的权力。
De surcroît, les eaux usées de l'usine se déversent directement dans le Lac Skadar.
另一种影响是废水直接倾入斯卡达尔湖。
Il était clair que l'Iraq usait de manœuvres dilatoires.
很清楚伊拉克进行搪塞,我们在这里所谈的是一个曾经使用化学武器攻击邻国和自己的人民的政权。
Ainsi que l'agent de traitement des eaux usées, les eaux usées de teinture tache agent de décoloration.
以及各种污水处理剂、印染染色废水脱色剂等。
Quand les circonstances l’exigent, la France aura le droit d’user de son veto au Conseil de sécurité.
如果形势需要,法国有可能在(联合国)安理会上动用否决权。
Plusieurs métaux non-ferreux sont récupérés à partir des boues de traitement des eaux usées de galvanoplastie.
几种有色金属是从电镀废水处理的淤泥回收的。
Nous devons user de tous les moyens à notre disposition pour sauver le processus de paix.
我们必须尽其所能拯救和平进程。
Le Secrétaire général est prêt à continuer d'user de ses bons offices pour favoriser ce dialogue.
秘书长随时准备继续从事斡旋以帮助促进所有对话努力。
Usant de diverses pratiques déloyales, les employeurs cachent souvent les informations sur les accidents du travail.
雇主们通过各种不公正的手法,往往隐瞒与工伤事故相关的况。
Ils ont exprimé l'espoir que vous useriez de vos bons offices pour encourager une participation maximale.
他们表示希望你运用斡旋,鼓励尽可能多的国家出席会议。
La Norvège a suggéré que l'Éthiopie tente de faciliter le processus et d'user de son influence.
挪威建议埃塞俄比亚该尝试进行调解,并运用其影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Sortant peu du logis, elle usait peu de souliers.
难得出门,鞋子很省。
Usez de votre moi pendant que vous le tenez.
当你还有你的时候,就应当利用这个你。
Mais même en usant de la téléportation, parcourir Hérule peut parfois s'avérer assez fastidieux.
即使使用传送,在海拉鲁周围旅行有时也会相当辛苦。
Qui vous prie d’user largement de son hospitalité, dit Glenarvan.
“我请您宽心受我的招待。”爵士说。
Il aurait dû user de ce droit.
他应该利用这一权利。
Usant de ruse, le corbeau attendit que les esprits s'éloignent un instant.
乌鸦聪明地等待着,直到它们稍微放松警惕。
Les esprits réfléchis usent peu de cette locution : les heureux et les malheureux.
幸福的人和不幸的人。
Les eaux usées, empêchées de sortir, vont inonder les caves des immeubles qui ont refusé le nouveau tout-à-l'égoût !
污法排出,淹了那些,受新排系统的建筑物的地下室!
Désormais, les eaux usées de la grotte Saint-Marcel, en Ardèche sont réutilisées.
从现在起,阿尔代什省圣马塞尔洞穴的废将得到重复利用。
Les eaux usées de la grotte n'iront plus polluer les gorges de l'Ardèche.
洞穴中的废将不再污染阿尔代什峡谷。
Celles-là je les évoque avec précaution, quelquefois, pas trop souvent, de peur de les user.
这些我有时会谨慎地唤起,但不要太频繁,因为害怕把它们耗尽。
Je trouve ça lamentable que des gens usent de telles méthodes pour arriver à leurs fins.
我发现人们使用这种方法来达到目的,这是可悲的。
Le propriétaire usait de représailles parce que ses enfants n'avaient pas été admis au Club social.
业主使用报复手段,因为他的孩子有被允许进入社交俱乐部。
Quand on est dans un état de légitime défense, on a le droit d'user de la légitime défense.
- 当您处于自卫状态时,您有权使用自卫。
Il faut user de violence, continua-t-il, il le faut bien certainement, sans avoir en rien engagé ma loyauté.
“我们必须使用暴力,” 他继续说,“我当然必须, 而且我有以任何方式宣誓效忠。
Ce texte autorise le président a user de la force pour faire cesser l’utilisation d’armes chimiques sur les civils syriens.
该文本授权总统使用武力停止对叙利亚平民使用化学武器。
Le commandant est capable d'user de la ruse, d'espions et du mensonge pour la victoire, tout en incendiant des terres entières quand nécessaire.
指挥官能够使用诡计、间谍和谎言来取得胜利,并在必要时烧毁整个土地。
Pour le château, c'est un projet innovant et écoresponsable pour récolter des eaux usées et de pluie afin d'irriguer les terres.
对于城堡来说,收集废和雨以灌溉土地是一项创新且对生态负责的项目。
Nous nous trouvons sur la station d'épuration de Saint-just, Saint Nazaire de Pezan, station d'épuration qui traite les eaux usées de ces deux communes.
我们在圣让斯特,圣纳泽尔德佩藏这两个废的处理厂,它处理这两个城市的废。
Elle y prit une grosse bourse en velours rouge à glands d’or, et bordée de cannetille usée, provenant de la succession de sa grand’mère.
她从抽斗内拿出一只金线坠子金银线绣花的红丝绒钱袋,外祖母遗产里的东西。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释