有奖纠错
| 划词

Mais un tel succès n'est pas mesurable de façon univoque et incontestable.

衡量这成功并不是简单直接,而可能引起争议。

评价该例句:好评差评指正

En premier lieu, je dois vous dire que je n'ai pas de réponse simple et univoque.

我首先要说是,我没有一明确或简单答复。

评价该例句:好评差评指正

Le coût lui-même n'est pas défini de façon univoque dans les études sur les services d'aide aux entreprises.

关于这一问题企业发展服务机构研究报告并没有以独特式界定成本。

评价该例句:好评差评指正

Or le terme « autodétermination » n'a plus le même sens univoque qu'il avait lorsque la Convention a été élaborée initialement.

“自决”一词含义已与当初起草公约时含义不

评价该例句:好评差评指正

De fait, la Convention de Vienne sur le droit des traités a fini par donner un caractère univoque aux deux caractéristiques.

事实上,维也纳《条约法公约》最后没有进行这种区分。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois il appartient aux États parties d'envoyer une déclaration claire et univoque sur leur engagement sans faille envers le Traité à tous égards.

但与此时,缔约国必须明确而毫不含糊地表示它们继续承诺执行《不扩散条约》面。

评价该例句:好评差评指正

L''intention d'une partie de renoncer à son droit contractuel de règlement du différend par voie d'arbitrage doit être énoncée en termes clairs et univoques.

当事人若打算放通过仲裁解决纠纷权利,必须有明确清楚表示。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons l'avis du Président du Comité de rédaction, selon lequel le libellé de cette disposition ne peut trouver à s'inspirer d'aucun exemple concret univoque.

我们意起草委员会主席看法,认为没有明确实例可以有助于拟订这一特定条款。

评价该例句:好评差评指正

La Commission observe cependant que le concept d'acte unilatéral des États n'est pas univoque.

然而,委员会认识到单面行为概念并不统一。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, comme indiqué ci-dessus, il n'y a pas de réponse univoque ou unique à la question de savoir quel est le degré d'endettement tolérable d'un pays.

第一,正如上文所述,对于一国家债务水平问题并没有简单明了答案。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que nous nous retrouverons toujours sur le terrain de la cohésion, de la cohérence et aussi de la compréhension univoque de ce que nous devrions faire.

我认为我们随时准备与您作,在我们应当做什么这一问题上,我们始终如一,意见一致。

评价该例句:好评差评指正

La législation ukrainienne interdit la constitution de formations paramilitaires ou armées non prévues par la législation, dont une définition univoque est donnée à l'article 260 du Code pénal.

乌克兰立法禁止在未经法律规定情况下成立军事化组织或武装组织,乌克兰《刑法》第260条对这种组织作出了明确界定。

评价该例句:好评差评指正

Les États dotés d'armes nucléaires doivent dès lors réaffirmer les engagements et les résolutions univoques pris lors des précédentes conférences pour éliminer leur arsenal nucléaire de manière systématique et progressive.

因此,核武器国家应该重申它们在上一次审议大会上作出承诺和明确保证,有步骤地逐步消除其核武库。

评价该例句:好评差评指正

C’est la première exigence. L’autre est celle-ci – une jouissance qu’on peut qualifier de paisible et d’univoque de l’objet sexuel une fois qu’il est choisi, accordé à la vie du sujet.

这是第一需要。余下则是下面这种——我们能把看成是温和和单值性客体享乐,它一但被选定,就被授予到主体生活上。

评价该例句:好评差评指正

Compte tenu du caractère multinational des opérations de maintien de la paix des Nations Unies, il était impératif de disposer d'une définition claire et univoque des différents niveaux de formation sanitaire.

国维持和平行动多国性质决定了医疗设施定义必须明白无误。

评价该例句:好评差评指正

Elle contient des concepts permettant d'identifier les données de manière univoque, tels que le pays créancier, le pays débiteur, l'instrument financier, la date de maturité de cet instrument, la fréquence des données, etc.

它包含以独特式确认数据概念,如债权国、债务国、金融工具、金融工具到期日、数据频率等。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, cela requiert une claire évaluation des besoins à court, moyen et long termes et un engagement univoque de la communauté internationale à faire de son mieux pour répondre à ces besoins.

时,建设和平要求明确评估短期、中期和长期需要,要求国际社会明确承诺尽力满足这些需要。

评价该例句:好评差评指正

En outre, tous les gouvernements ont accepté un texte clair et univoque concernant la responsabilité de protéger leurs populations contre le génocide, les crimes de guerre, le nettoyage ethnique et les crimes contre l'humanité.

另外,国政府也意用明确和清晰语言界定国家保护本国人民免遭灭绝种族、战争罪、族裔清洗和危害人类罪之害责任。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, il ne faut pas s'étonner que l'aspect économique de la coopération soit surtout de la coopération dans le domaine de la finance, qui est par nature univoque, c'est-à-dire qu'une partie donne et l'autre reçoit.

因此,经济作依赖于金融作也就不足为奇,而金融领域作从性质上来说也是单,即:总是一付出,另一获得。

评价该例句:好评差评指正

Mme Gnacadja estime que le recours à la loi religieuse comme loi d'État pose un certain nombre de problèmes, étant donné que l'interprétation de la première n'est pas univoque.

Gnacadja女士说,由于人们往往对宗教法加以不解释,将其作为国家法律就暴露了一些难题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 递补, 递电子链, 递给, 递归, 递归的, 递归方程, 递归滤波器, 递归性, 递加,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接