Tu peux utiliser le tutoiement pour parler avec tous les collègues.
当你跟所有同事讲话时候,你以他们以“你”相称。
Le tutoiement de patron à employé est la règle générale.
员工以“你”相称是普遍规律。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Moi, je suis très à l'aise avec le tutoiement et j'aime ça.
对我来说,用“tu你”是非常自在的,我喜欢这样。
– Oui. Alors, soit on peut utiliser le pronom TU, et ça s’appelle le tutoiement.
是的。要么用代词tu,这被叫做以“你”相。
En ce qui me concerne, je préfère le tutoiement.
我,我更喜欢平语。
Le tutoiement est une forme de respect.
用你呼是一种尊重的形式。
Ca se caractérise par l'utilisation du " vous" (le vouvoiement) ou du " tu" (le tutoiement).
它的特点是使用“vous”(你)或“tu”(你)。
J'ai, comme je dis toujours, le tutoiement facile.
正如我常常说的那样,我很容易说平语。
On se balafre avec le tutoiement citoyen pour arriver à se faire dire monsieur le comte.
初,大家不怕丢人,用公民来你我相,到后来,却要人家他为伯爵先生。
Le tutoiement disparu, le vous, le madame, le monsieur Jean, tout cela le faisait autre pour Cosette.
用“你”的呼不见了,用的是“您”、“夫人”和“让先生”,这样使他在珂赛特不一样了。
– Allez, on va commencer par le tutoiement.
我们从以你相讲。
Note bien que ça dépend également de la personne: moi par exemple, j'utilise beaucoup le tutoiement.
请注意这也取决个人:比如,我经常使用tu。
Alors le tutoiement, ça s’emploie plutôt dans un contexte, une situation plutôt décontractée.
以你相主要用比较随意的场合。
Il y a des pays, notamment au Maroc, par exemple, où je me rends souvent, où le tutoiement est facile.
有些国家,特别是我常常去的摩洛哥,人们之间很容易以你相。
– Mais alors, Pierre, explique-nous quand est-ce qu’on doit utiliser le tutoiement et quand est-ce qu’on doit utiliser le vouvoiement.
但是Pierre,你跟我们解释一下,什么时候要用以你相,什么时候用以您相吧。
Et certains profs en classe peuvent instaurer le tutoiement, donc demander aux élèves de les tutoyer.
有些老师在课堂上会要求使用平语,也是让学生用你呼老师。
Ici, le tutoiement est de rigueur.
在这里,需要熟悉。
Tu peux commencer par le vouvoiement et finir par proposer le tutoiement, donc ce n'est pas une chose figée, impossible à changer.
你可以先说敬语,最后建议说平语,所以这不是固定的,而是可以改变的。
Et il y a, pour le tutoiement aussi, des cas particuliers.
平语也有特殊情况。
C'est le premier lien, tu cliques dessus et tu peux répondre aux questions sur le sujet du tutoiement ou du vouvoiement.
那是第一个链接,你点击一下可以回答与平语、敬语有关的问题啦。
(Il faut savoir qu'en Italie le tutoiement indique la bonne et franche amitié tout aussi bien qu'un sentiment plus tendre.)
(应该注意的是,在意大利,“tu”表示良好和坦率的友谊以及更温柔的感情。
Et il faut avouer que le tutoiement ou le vouvoiement, ça pose des problèmes, même aux natifs.
必须承认平语、敬语会带来问题,连本地人也是一样的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释