Des bandes de jeunes traînent la nuit dans le quartier.
几帮年轻人夜晚在街区闲逛。
On a réussi à le traîner au concert.
大家成功地把他拉到了音乐会。
F m’a délaissé lâchement pour aller traîner devant l’ordinateur dans une autre pièce.
很不仗义地把,一个人跑到外屋去看电脑。
Son nom fut traîné dans la fange.
他已名声扫地。
Elle est obligée de traîner sa canne partout.
她到哪儿都非带手杖不可。
Il a été dénudé, menotté, traîné par terre et roué de coups.
他被剥光衣服、铐着双手,一边拽着他在地上拖,一边进行殴打。
Comme tout le monde le sait, nous traînons tous nos pesanteurs historiques.
们都有自己的历史包袱。
Nous savons que tout cela est crucial, cependant nous traînons les pieds.
们知道,所有些都非常重要,但们却在却步不前。
Il n'est plus possible ni d'attendre ni de traîner les pieds.
既没有时间可以等待,也没有拖沓的余地。
Nous ne pouvons pas traîner cette menace dans le siècle actuel.
们不应在本世纪使种威胁继续存在。
De nombreux réfugiés ont été traînés hors de leurs maisons et passés à tabac.
许多难民被迫离开住所,受到殴打。
L'affaire a traîné en longueur tout au cours de la période à l'examen.
审查期间该事件不能收尾。
C'est une folie de laisser cette question traîner en longueur.
搁置一问题是非常愚蠢的。
L'Iraq a traîné les pieds s'agissant de nombreux éléments de procédure et de coopération.
伊拉克在尽可能多的程序性和实质性合作内容上拖拉。
Des enfants traînaient à quelque distance.
孩子们落后了一段路。
A côté de l’étagére qui est posée au fond de la classe, traînent des cartouches d’imprimante.
教室的最里面的搁物架上,摆放着打印机用的墨盒。
Des vapeurs traînent au-dessus du marais.
沼泽上弥漫着一片雾气。
85.un aspirateur :l'aspirateur avale la poussière et les bouts de papier qui traînent par terre.
吸尘器吸灰尘和散乱在地上的一些碎纸片.
Mais l'ampleur de ce dessein ne justifie pas que nous fassions traîner les choses en longueur.
然而,们不能因个远景非常宏伟而逡巡不前。
Le jeune Shadi Siyam, qui traînait souvent dans les parages, a été touché à la poitrine.
Siyam是个聋哑孩子,他常常在边界栅栏附近闲逛,他被打中胸部。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
J'ai vu du pain qui traînait dans le studio.
我看到工作室有点剩的包。
Je n'aurais pas du laisser traîner mes billes partout..
我不应该把球丢得到处都是。
Du coup vous l'avez laissé traîner jusqu'à ce que ça devienne du vinaigre inutilisable ?
于是你就把用不完的红酒扔在那直到它变成不能使用的醋吗?
Seulement ne laisse pas traîner tes jambes ! »
但是你得使劲地跑下才行。
Charles se traînait à la rampe, les genoux lui rentraient dans le corps.
夏尔拖脚步,扶楼梯栏杆上楼,他的腿也站不直了。
Sa mère le traînait toujours après elle.
母亲总把儿子带在身边。
Et le nouveau venu, en faisant cette question, traîna la table au-dessous de la fenêtre.
,把桌子拖到窗口底下。
Il les fait incontinent saisir, et ordonne à ses braves de les traîner en prison.
随即喝令手下的人把他们逮捕,押往监狱。
Nous ne pouvons pas le traîner à Granite-house !
“我们没法把它拖回‘花岗石宫’去!”
Mais la bête frissonnait de tout son poil, il la traîna de force au roulage.
但是,这匹牲口浑身的毛皮不住地颤动,老穆克使劲儿才把它拉到运煤巷道上。
Tâche de ne pas traîner la nuit sur les routes.
“记,不要等到天黑才回。”
Le corbillard était traîné par des jeunes gens.
柩车由队青年牵引。
On ne doit pas traîner ce matin.
你今早不能拖拖拉拉的。
Coupeau et Mes-Bottes avaient commencé un piquet. Deux litres et cinq verres traînaient sur la table.
古波和“靴子”开始打牌,桌上散落两只酒瓶和五只杯子。
Il bat son chien alors et il l'insulte. Le chien rampe de frayeur et se laisse traîner.
他于是就又打又骂。狗吓得趴在地上,让人拖走。
Pendant dix à quinze jours, je me traînai d'heure en heure, du jour au lendemain,les jambes molles.
十到十五天之间,我越越拖拉,双腿软弱无力。
Qui traînent. Et j'ai dessiné ma créature
下垂的耳朵。我还画了我的创造物。
Mr. Fogg et sir Francis Cromarty purent apercevoir la victime, vivement éclairée, que deux prêtres traînaient au dehors.
那个受难的寡妇,在强烈的火把光亮照耀下被两个僧侣拖出庙。
Je me traînai sur le tapis, évitant le moindre heurt dont le bruit eût pu trahir ma présence.
我在地毯上缓缓地移动,避免发生最小的碰撞,以免发出声响暴露我的存在。
Eh bien, oui ! … Il se traînait à genoux vers elle, sans égard pour sa robe de chambre.
“钱嘛。有的!… … ”他跪爬了过,也不怕弄脏了他的晨衣。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释