La pièce a tenu l'affiche pendant trois mois.
这个戏连续演了三个月。
Vous serez toujours tenu sincèrement, a envoyé une lettre aux partenaires.
永远是您至诚、致信的合作伙伴。
Le peuple devrait etre tenu au courant des activites de ses representants.
民应当通报他的代表的活动。
Négligence est tenu de causer un incendie!
不小心会引起火灾的!
On ne craint pas cette équipe, mais on est tenu de la respecter.
对这一团队不必害怕,但必须给予尊重。
On est tenu de porter secours à un blessé.
们有责任救护伤者。
Ils ont tenu une cérémonie de fiançailles.
他们举办了订婚仪式。
"La relation Japon-Chine est très importante", a tenu à souligner M.
“中日关系非常重要”,强调。
Ce tableau est tenu par un crochet.
这幅画挂在钩子上。
Compte tenu de la mondialisation,le secteur auto français a-t-il encore un avenir ?
在经济全球化旳旳背下,法国汽车产业还会有新高潮吗?
Compte tenu de la situation actuelle, on a tous réduit le personnel temporaire.
鉴于目前的,单位都裁减了临时工作员。
Il n'est tenu compte, par principe, d'aucune réclamation.
按照原则,任何要求都不予考虑。
Depuis le début de la première session en 1951, a tenu jusqu'ici 15 sessions.
自1951年第一届始,迄今共举办了15届。
Les parents de Marie sont contre leurs relations, mais Marie leura tenu tête.
玛丽的父母反对他们的关系,可是玛丽没听他们的话。
On a continué le jeu de meurtre, tout le monde ont tenu à ce temps.
杀游戏,继续,大家都珍惜着机会。
Ils ont toujours tenu une grande place dans la vie parisienne et dans la littérature.
他们在巴黎生活及文学中总是占有重要的位置。
Compte tenu de la discussion, elle ne voit aucune justification à l'amendement de la recommandation 204.
根据讨论情况,她认为根本就不应当修订建议204。
L'État partie est également tenu d'empêcher que des violations analogues ne se reproduisent à l'avenir.
缔约国还有义务防止将来发生类似的违反行为。
Il sera tenu un livre d'ordre pour tous les engagements de cette nature.
应以备忘录记载上述项承付款项。
Compte tenu de son expérience impressionnante, nous sommes convaincus qu'il s'acquittera parfaitement de ses fonctions.
鉴于他具有不凡的经验,我们完全相信,他将能够出色地执行任务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
L'engagement a été tenu, on l'a rouverte.
承诺兑现了,我们重新开通了。
Alors, ce jeudi 26, nous avons tenu un conseil de planification écologique.
26 日对星期四,我们召开了生态规划理事会。
Nous sommes tenus de nous en saisir.
我们有义务接手这些。
C'est déjà ce que j'ai fait lors du conseil exceptionnel qui s'est tenu hier.
天召开的非例行会议上我已经这么做了。
Chacun a tenu à émettre son avis sur ce grand projet.
每个人都想对这个大项目发表意见。
Et comme vous l’avez vu ces derniers temps j’ai pas tenu cette promesse.
正如这些日子你们看的那样, 我有信守承诺。
Cath, il a été tenu par un serment!
凯特,他可是发过誓的!
Edward a tenu à me mettre en avant, c'est tout.
爱德华坚持要把我放前面,仅此而已。
Bien tenus par les muscles, des os grandissent au bon endroit et deviennent plus solides.
骨头受精心照料,正确的位置成长,变得更加结实。
T'en as tenu compte, t'as rectifié un peu le tir.
你已经考虑了,你已经稍微纠正了一点。
Dans un contexte inédit, souvent face aux attaques les plus brutales, ils ont tenu.
他们前所未有的情况下,面对最残酷的攻击,但他们坚持住了。
Bien tenus par les muscles, tes os grandissent au bon endroit, et deviennent plus solides.
受精心照顾,你的骨头对的地方长大,且变得更加坚固。
Il croyait que j'allais dire autre chose mais j'ai tenu bon.
他以为我会说些别的话,但我坚持下去。
C'est un rôle qui m'a tenu à cœur.
这是一个我非常重视的角色。
Ça mon cher Jamy, c’est tenu secret.
这,我亲爱的杰米,是一个秘密。
Je suis content. Le vaisseau a tenu le coup et vous aussi.
我很高兴。大家一直坚守,您也是如此。
Ils ont tenu une boulangerie jusque dans les années 70.
上个世纪70年代,他们一起经营着一家面包店。
L'homme n'était pas tombé d'assez haut, ni trop brusquement, les vertèbres avaient tenu.
这个人并非从很高的地方跌下来,也摔得不太意外,所以脊椎保持完好。
Elle leur aurait tenu la chandelle, s’ils avaient voulu.
如果他们俩人愿意的话,她还可以为他们执蜡点亮呢!
Les meubles étaient renversés. Heureusement, les vitrines, solidement saisies par le pied, avaient tenu bon.
里面的摆设都翻倒了。好那些玻璃柜的脚很稳当,还好好地站那里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释