有奖纠错
| 划词

Il existe une troisième catégorie où la surenchère est la règle.

还有第三类,其特点是抬高价格。

评价该例句:好评差评指正

Le risque de surenchère des armes au niveau régional augmente, particulièrement en Asie du Sud.

区域性武器竞赛危险正在加剧,在南亚地区尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Nous demeurons préoccupés par les nombreuses surenchères qui exacerbent davantage les tensions entre Israël et la Palestine.

我们仍然对进一步加剧以色列同巴勒斯坦之间紧张局势许多动感到严重关切。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite de la politique de développement des colonies de peuplement israéliennes participe également de ces surenchères.

以色列继续执建造定居点政策也促成了紧张

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée doit mettre un terme à cette crise en mettant fin à la surenchère délibérée des pratiques israéliennes.

大会应当结束以色列故意使之日益作法,从而也结束这一危机。

评价该例句:好评差评指正

On ne peut davantage y mettre fin par les accusations et les contre-accusations et par la surenchère verbale.

指责、反唇相讥和激烈争辩都不能使暴力停止。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons transformer la surenchère de la violence bien connue en un cycle vertueux de dialogue, de réconciliation et de coopération.

我们需要把已经太熟悉暴力不断循环转变对话、和解和合作良性循环。

评价该例句:好评差评指正

Strict du processus de production, exquis processus de production en termes de qualité, production, le style et la variété d'une surenchère.

严格生产流程、精湛制作工艺,无论在品质、产量、款式和品种方面都胜人一筹。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agirait en fait d'un appel explicite à une surenchère du terrorisme, non seulement au Moyen-Orient, mais aussi dans le monde entier.

这显然是更多恐怖主义开路,不仅是在中东,而且在全世界。

评价该例句:好评差评指正

Il était jugé important, globalement, de veiller à ce que les mesures d'encouragement de l'IED n'aboutissent pas à une «surenchère à rebours».

总体而言,还必须确保吸引外国直接投资努力不造成“恶性竞争”。

评价该例句:好评差评指正

Ce qui se passe aujourd'hui semble être le résultat d'une surenchère entre une logique de la haine et une logique de la force.

现在发生件,似乎正是仇恨与武力逻辑剧烈结合结果。

评价该例句:好评差评指正

Les risques ont été évoqués d'une fuite en avant dans la surenchère aux incitations, d'où la nécessité d'une coopération internationale à cet égard.

人们注意到以鼓励措施竞争到底做法所具有风险,也有人指出在这方面需要开展国际合作。

评价该例句:好评差评指正

Le ton incendiaire de certains médias d'Abidjan a baissé d'un cran, mais le moindre regain de tension politique est prétexte à de nouvelles surenchères.

阿比让一些媒体报道煽动性声调有所缓和,但仍然随着政治紧张局势起伏而不断波动。

评价该例句:好评差评指正

Les pays en développement étaient également préoccupés par l'avènement de nouvelles formes de protectionnisme, par une surenchère dans le bilatéralisme et par l'exclusion sociale.

发展中国家还担心新型保护主义、竞争性双边主义和社会排斥。

评价该例句:好评差评指正

Pour ces États, cette proposition de création d'un comité spécial sur le désarmement nucléaire, de par son caractère de surenchère, conserve un avantage tactique.

对这些国家来说,提出建立一个核裁军特设委员会建议,可在战术上保持优势,因它能提高讨价还价地位。

评价该例句:好评差评指正

Cette situation humanitaire catastrophique a sans doute contribué en grande partie à alimenter les surenchères dans la guerre fratricide que se sont livrés les Palestiniens.

这种灾难性人道主义状况在很大程度上无疑已成导致巴勒斯坦人自相残杀战争因素。

评价该例句:好评差评指正

Un nombre restreint de messages clefs avait été élaborés, des messages précis, faciles à comprendre et évitant le jargon technique et la surenchère de chiffres.

这些主要讯息言简意赅,易于理解,避免了过分依赖数字和技术述语。

评价该例句:好评差评指正

La part des bénéfices découlant des flux d'IED qui revenait aux gouvernements était insignifiante, en raison de l'espèce de surenchère ruineuse pratiquée pour attirer ces IED.

政府从外国直接投资活动中所获收益比例十分微小,这是“竞相杀价”结果。

评价该例句:好评差评指正

Quelques jours plus tard, dans une surenchère d'atrocités, un deuxième attentat-suicide a eu lieu pendant les funérailles de M. Taniwal, tuant et blessant encore plus de personnes.

几天之后,暴加剧,第二个自杀性炸弹手袭击了塔尼瓦尔先生葬礼,炸死和炸伤更多人。

评价该例句:好评差评指正

Permettez-moi de vous présenter les vigoureuses protestations d'Israël face à la surenchère lancée ces derniers jours, sur le terrain dans le sud du pays, par l'organisation terroriste Hamas.

谨致信就最近几天哈马斯恐怖组织在以色列南部使实地袭击表达以色列强烈抗议。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斗鸡, 斗鸡距上的尖铁, 斗鸡眼, 斗鸡走狗, 斗鸡走马, 斗箕, 斗剑, 斗笠, 斗淋, 斗牛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Alter Ego+3 (B1)

En fait, je me suis trompée en tapant ma surenchère.

事实上,我在拍卖竞价时,出现了一点失误。

评价该例句:好评差评指正
天环游地 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Vingt livres ? Refus encore. Quarante livres ? Refus toujours. Passepartout bondissait à chaque surenchère.

镑呢?还是不行。四镑呢?总是不答应。福克先生每加一次价钱,都吓得路路通跳一下。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Et à partir de là, ça part en toupie, la surenchère, l'escalade.

然后,从那开始,一切都变得越越失控,不断哄抬价格,不断升级。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Alors les grosses productions sont-elles obligées d'accepter cette surenchère?

- 那么大制作是否有义务接受这种高人一等的做法?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

On est dans la surenchère et on s'aperçoit que tout est toujours périmé.

我们处于一种优势地位, 我们意识到一切都已经过时了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Chacune des marques joue la surenchère des modèles et apporte de la nouveauté au son.

每个品牌都发挥了模型的优势,并为声音带了新颖性。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Cette surenchère peut mener, plus que jadis, à de vraies ruptures.

与过去相比,这种高人一等的做法更可能导致真正的破裂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

T.Sotto: Loin de calmer le jeu, V.Poutine fait aussi dans la surenchère verbale, ce soir.

- T.Sotto:V.Putin不仅没有平息比赛,而且今晚也处于口头上的一举。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ce policier marseillais constate, lui, une surenchère dans l'utilisation des armes.

- 这位马赛警察注意到,他,在使用武器方面出价过高。

评价该例句:好评差评指正
Le Dessous des Cartes

Est-ce qu’il y a une espèce de suivisme régional ou de surenchère ?

是否存在一种区域性追随者或出价?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

La gauche dénonce une surenchère et demande une réponse rapide du gouvernement face à la colère des quartiers.

- 左翼谴责升级,并要求政府在面对社区的愤怒时迅速做出反应。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Mais les dirigeants occidentaux se gardent bien de toute forme de surenchère et d'escalade.

但西方领导人对式的霸道和升级持谨慎态度。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Je pense qu'aujourd'hui tout le monde est dans la surenchère, les festivals, les producteurs.

- 我认为今天每个人都处于高人一等的状态,节日,制作人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Objectifs de cette surenchère : tenter de capter des abonnés de plus en plus volages.

这种高人一筹的目标:试图吸引越越多变幻无常的订阅者。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique

Même au sein de l'Union européenne, existe cette tendance à la surenchère qui fait oublier de faire de la politique.

即使在欧盟内部, 也存在着一种以人为本的倾向, 这使得人们忘记玩弄政治。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

La concurrence vint faire de la surenchère avec des paillettes et des images de plus en plus aguichantes qui quittèrent la sphère religieuse comme on peut le voir ici.

竞争对手开始加大投入,使用越越吸引人的闪光片和图像,这已经离开了宗教领域,正如我们在这里所看到的。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年5月合集

Et il a contaminé le candidat d'opposition qui a fait de la surenchère nauséabonde sur le dos des près de 4 millions de Syriens en Turquie.

他还感染了反对派候选人, 后者在土耳其近 400 万叙利亚人的支持下做出了令人作呕的高人一等。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

L'an dernier, il s'est donné un défi: publier sur ses réseaux sociaux uniquement les chants des cétacés pour éviter la surenchère de la meilleure image de baleine.

去年,他给自己提出了一个挑战:在他的社交网络上只发布鲸类动物的歌曲,以避免为最好的鲸鱼象出价过高。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

" Il s'est dit très préoccupé par la diffusion persistante de propos appelant à la surenchère, et a demandé une cessation immédiate de tous les actes de violence dans le pays" , a-t-il dit.

" 他说:" 他对不断散布呼吁禁止的言论表示极大关切,并呼吁立即停止该国的所有暴力行为。

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Et je suis même d’avis que nous devons comprendre, sans cesser de lutter contre eux, l’erreur de ceux qui, par une surenchère de désespoir, ont revendiqué le droit au déshonneur, et se sont rués dans les nihilismes de l’époque.

我甚至主张在与之斗争的同时,要理解他们的错误。他们只是因为过度绝望才行不智之举,对时代的虚无主义趋之若鹜。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


斗篷草, 斗气, 斗桥, 斗渠, 斗拳狗, 斗筲, 斗筲之人, 斗升之水, 斗士, 斗式,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接