有奖纠错
| 划词

Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?

为何穹隆一角气窗现出这般凄白?

评价该例句:好评差评指正

Aux heures d'amertume je m'imagine des boules de saphir, de métal. Je suis maître du silence. Pourquoi une apparence de soupirail blêmirait-elle au coin de la voûte ?

刻我想象蓝宝石、金属球型。我是寂静之主。为何穹隆一角气窗现出这般凄白?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


led, lédeburit, lédeburitique, lédérérite, lédérite, Lédien, ledit, ledmorite, Ledoux, ledouxite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il sortit à son tour du soupirail.

于是他也离开了那个洞

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Le comte s’était engagé le premier dans une espèce de soupirail, et Franz venait après lui.

伯爵先钻进了一个四方形弗兰兹紧跟着进来。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第四部

Elle n’avait ni fenêtres ni soupiraux, l’unique ouverture était la porte ; les hommes pouvaient y entrer, l’air non.

什么窗子通风洞它全没有唯一洞口是一道门。人可以进去,空气却进不去。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Là où il y a moins de maisons et moins de rues, l’égout a moins de soupiraux.

在房屋和街道较少地方,阴沟通风也少

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Un peu de lumière tombait du soupirail par où il s’était glissé, et son regard s’était fait à cette cave.

从他滑落下来通风那儿射进了少许光线,他已经适应这地窖。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Un bon souffleur de rue comme au théâtre, caché derrière chaque soupirail, prêt à vous glisser une bonne repartie bien cinglante.

无论是在路边还是在剧院,优秀提词人总会藏在通风口后面随时备好犀利连珠妙语。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Quand il eut tourné l’angle de la galerie, la lointaine lueur du soupirail disparut, le rideau d’obscurité retomba sur lui et il redevint aveugle.

当他转过了巷角以后,远处通气光线就消失了,黑幕又在他前面落下,使他再次失明。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

De certains flamboiements ne peuvent venir que de certaines âmes ; la prunelle, ce soupirail de la pensée, s’en embrase ; les lunettes ne cachent rien ; mettez donc une vitre à l’enfer.

某种火焰只能出自某些灵魂,它会烧着眼睛,这个思想通风洞;眼镜不能遮蔽任何东西,就象在地狱前面放上一块玻璃一样。

评价该例句:好评差评指正
Les Misérables 第五部

Les reflets intermittents des soupiraux n’apparaissaient qu’à de très longs intervalles, et si blêmes que le plein soleil y semblait clair de lune ; tout le reste était brouillard, miasme, opacité, noirceur.

间隔着通风光线相距很远,使大太阳暗淡如月光;此外就是迷雾、腐烂气息、不透光、黑暗。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il revit le jour blafard filtrant par l’étroit soupirail ; il revit la place où était le lit, enlevé depuis, et, derrière le lit, quoique bouchée, mais visible encore par ses pierres plus neuves, l’ouverture percée par l’abbé Faria.

他又看见了那从那狭窗口透进来微弱光线。他又看见了当年放床那个地方。但那张床早已搬走了,床后墙脚下有几块新石头,这是以前法利亚长老所掘那条地道出口。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Lefuel, légal, légalement, legalis, légalisation, légaliser, légalisme, légaliste, légalité, légat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接