En représailles,l'URSS et 14 pays satellites ne se rendirent pas, en 1984, à LosAngeles.
作为报复,苏联及其14个卫星国没有出现1984年洛杉矶奥运会。
Elle se rendra donc directement dans les intestins dont la fonction principale est l'assimilation.
紧接着它将要直接进入肠道,其主要职能是同化。
La girafe se rend compte de sa léthargie et part courir avec le lièvre.
小野兔在热带草原上奔跑,看到一只长。
Mais. les gens commencent a se rendre compte que cette situation ne peut plus durer.
是.们认为这样的情况不能再持续下去了.
Il ne recule devant rien pour se rendre célèbre.
他为了成名不择手段。
Cinq ingénieurs et cinq commerciaux se rendent à un salon professionnel.
五个工程师五个商去参加一个专业士的聚会。
Quand elle ne travaille pas,elle aime se rendre en ville pour prendre un caf é.
当她不工作的候,她喜欢走遍城市只为品一杯咖啡。
Vaincus.les ennemis ont fini par se rendre.
2 敌被打败后.最终投降.
Débarquer de l'Henrietta, monter dans une voiture, se rendre à l'hôtel Saint-Nicolas, en ramener Mrs.
福克先生离开了亨利埃塔号,乘车回到圣尼古拉旅馆,立即带着艾娥达夫路路通上船。
Le «citoyen Jaurès» se rend à son bureau, à «L'Humanité», le journal qu'il a fondé.
“若雷斯公民”此是去他创办的《道报》社上班。
Cette expression ne saurait exactement se rendre en français.
这个词组没法确切地译成法文。
Un planning saturé, beaucoup de rendez-vous Faut-il se rendre avant que le bonheur vienne ?
一个规划饱,许多约会必须走之前,他的幸福来吗?
Les dépenses excessives l'obligent à quitter la France, il se rend à Bruxelles.
过度的挥霍使他不得不离开法国,后来他去了布鲁塞尔。
Espérons que les nouveaux et les anciens clients se rendent visite pour discuter d'affaires.
希望新老客户前来参观洽谈业务。
Sitôt après qu'on l'eut averti de l'accident, il se rendit à l'hôpital.
他一得到出了事故的通知以后就立刻赶到医院去。
Ils se rendaient compte que leur voyage serait difficile et dangereux.
他们意识到他们的旅程将是困难危险的。
Il se rendait conpte tout à coup que je prenais ce machin artistique au sérieux.
他突然地意识到,我对艺术这玩意是认真的。
Bienvenue sur les nouveaux et les anciens clients se rendent visite pour discuter.
欢迎各新老顾客前来考察洽谈。
Il se rend en France par voie aérienne.
他乘飞机去法国。
Lettre principal de l'enthousiasme de vous accueillir à se rendre à discuter de la coopération.
本金信公司热诚欢迎您前来考察、洽谈、合作.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Inquiète, l’institutrice a décidé, cette fois, de se rendre à son domicile, après les cours.
他的小学老师有些担心,于是决定这次课上完之后,去他的家看看。
Ça prend du temps pour se rendre là-bas.
去哪儿太费时间了。
Mais rapidement, ils se rendent compte que cette carrière n'est pas faite pour eux.
但很快,他们意识这份工作并不适合他们。
Quand on regarde l'histoire du bouledogue français, on se rend vraiment compte de ce problème.
当我们去看法国斗牛犬的历史时,我们真正意识这一问题。
Le chef gaulois est obligé d’admettre sa défaite et de se rendre.
高卢首承认失败、投降。
Pour les Grecs, les Epiphanes sont des Dieux qui se rendent visibles face aux hommes.
对于希腊人来说,“Epiphane”是看人类后会显身的神。
J'aime bien comme les gens sont, ils se rendent compte des autres.
我很喜欢人们考虑其他人。
On se rend malade à essayer de vivre avec sa défaite.
总是带着失败而生存会让人觉得很难受。
Puis " Femmes-Argent" pour se rendre compte du malaise.
然后输入“女人-金钱”,这样你就会意识不适了。
Non, personne ne se rend compte parce que je ne montre pas, je pense.
是的,没有人注意,我想是因为我没有表现出来。
Les deux frères sont proches et se rendent visite régulièrement.
两兄弟关系亲密,经常互相拜访。
La mère de Rusty se rend compte que son petit a disparu.
Rusty的妈妈意识宝宝不见了。
Et aussi, on se rend compte que ça a des effets sur le mental.
而且,我们也会意识,这对他们的精神状态也有影响。
Et le lendemain il se rend compte que l'image est parfaite.
第二条,他看图像依旧完美。
Pas même elle, qui ne se rendait compte de rien.
甚至她也不知道,谁都什么也没有意识。
On se rend nettement mieux compte des prix.
当然要好好比较一家价格。
C'est là qu'on se rendra compte s'il a bien dosé son agar-agar.
这时我们就能看他是否正确掌握了琼脂的用量。
Elle se rend sourde en quelque sorte ! Elle ne s’écoute pas chanter elle.
从某种程度而言它是让自己失聪了!它们不听自己唱歌。
Elie se rend à son travail avec tout un garde-manger, sur le dos.
艾力要把他的这些餐盒都背在背上去工作。
On ne clique pas et on se rend sur le site par sa voie habituelle.
我们不要点击,而以往常的方式进入该网站。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释