有奖纠错
| 划词

Oh! non, proteste-t-il, elle est toute propre. Je risquerais de la salir.

“围嘴挺干净的,我怕把它弄脏了。”

评价该例句:好评差评指正

Le blanc est une couleur très salissante.

白色是一种脏的颜色。

评价该例句:好评差评指正

M. Sali Berisha, Premier Ministre de la République d'Albanie, est escorté à la tribune.

阿尔巴尼亚共和国总理萨里·贝里沙先生在陪同下走上讲台。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut que salir toute cause, quel qu'en soit le mérite par ailleurs.

任何事业只要使用恐怖主义手段就会遭到玷污,不管这种事业多么有价值。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont sali leur réputation et tenté de dénaturer la tâche qui leur était confiée.

们糟蹋其名誉并试图歪曲其任务。

评价该例句:好评差评指正

Cette information a été affichée sur un site Internet dans le seul but de salir la réputation de Gibraltar.

单单为了抹黑直布罗陀的名誉,此项信息已纳入了因特网网址。

评价该例句:好评差评指正

Ces fautes graves salissent la réputation du personnel militaire, policier et civil des missions de maintien de la paix qu'il gère.

此种严重的行为不端玷污了该部所管理的联合国维持和平特派团的军事、民警和文职人员的良好名誉。

评价该例句:好评差评指正

Par le biais de l'Internet, ces éléments exploitent toute question délicate pour salir l'image du Gouvernement à leurs propres fins politiques.

们通过互联网操纵利用每一个敏感问题,诋毁破坏缅甸政府的形象,以达到们自己的政治目的。

评价该例句:好评差评指正

Ceci évitera de salir la plancher la deuxième fois après le nettoyage par torchon, qui influera sur la belle apparence du plancher.

防止在用拖布拖干净地面后,地面被二次脏污,影响地面美观。

评价该例句:好评差评指正

Je fais bien attention à ne pas salir ni ab?mer ni perdre les livres empruntés.

我非常注意,不弄脏、损坏或丢失借来的书。

评价该例句:好评差评指正

Toutes les religions, toutes les croyances et toutes les valeurs doivent être respectées et ne doivent pas être salies au nom de la liberté d'expression.

所有信念、信条和价值都必须受到尊重,不能以捍卫言论自由的借口而进行抹黑。

评价该例句:好评差评指正

Celui-ci aurait été inculpé d'avoir «sali l'image du Monténégro» dans un article publié dans un journal britannique.

据报告,该外国记者因在一英国报纸发表文章“损害了黑山形象”而被控事罪。

评价该例句:好评差评指正

Il y a des gens qui exploitent la révulsion universelle contre le terrorisme afin de salir les mouvements de libération nationale en les qualifiant de terroristes.

有些人利用世界的反恐立场,给各民族解放运动抹黑,将它们称作恐怖运动。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe d'experts fait là une allégation mensongère pour salir la réputation de l'Ouganda et détourner l'attention du processus de mise en oeuvre de l'Accord de Lusaka.

上述诬控的目的是败坏乌干达的名声,并转移人们对《卢萨卡协定》进程的注意力。

评价该例句:好评差评指正

Les expériences sexuelles passées pouvaient être utilisées comme éléments de preuve pour salir la réputation de la femme et toute allégation de viol devait être corroborée par un examen médical ou par des témoins.

允许以过去的性行为史作为证据对其名誉提出质疑,任何关于强奸的指控都必须有医生证据或证人来证实。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité spécial s'est également dit scandalisé par les fautes graves commises, reconnaissant la gravité de leurs implications pour l'ONU et le fait qu'elles salissaient la réputation de son personnel de maintien de la paix.

特别委员会进一步对严重不端行为以及此种行为对联合国及其维持和平人员良好声誉的影响表示愤慨。

评价该例句:好评差评指正

En livrant les noms de certains scientifiques, responsables et sociétés iraniens pour leur imposer des sanctions, les auteurs de la résolution ont cherché à salir la réputation de ces nationaux et de ces entités iraniens.

共同提案国故意将一些伊朗科学家、当局和公司的名称列入制裁名单,是为了损害这些伊朗国民和实体的声誉。

评价该例句:好评差评指正

Les quatre autres journalistes ont été arrêtés et accusés d'avoir «sali l'image du Monténégro» dans un «dossier monté de toutes pièces» sur la traite des enfants dans la région.

另外四名记者被逮捕,罪名是“捏造”该地区贩运儿童情况的“报告”,“损害黑山形象”。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, le Pakistan estime que l'amalgame abusif qui est fait entre le droit à l'autodétermination et le terrorisme tend à salir la mémoire des architectes de l'indépendance de nombreux pays, notamment en Asie du Sud.

此外,巴基斯坦认为,将自决权与恐怖主义加以完全混淆将会玷污许多国家独立奠基人的名誉,特别是在南亚地区。

评价该例句:好评差评指正

C'est un crime qui a sali les pages de l'histoire et restera gravé de façon indélébile dans la conscience nationale et internationale - 800 000 personnes tuées en 100 jours, dont des enfants innocents et des personnes âgées.

这场罪行玷污了历史篇章并依然使国家和国际的心灵感到不安——在100天内有80万人被杀,其中包括无辜的儿童和老人。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ordinatique, ordinatrice, ordinocalculatrice, ordinogramme, ordinolingue, ordinotrope, ordo, ordonésite, ordonnance, ordonnance et méthode locale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Peppa Pig 小猪佩奇

George, tu ne vois pas? Tu es en train de salir la voiture.

你没看到吗,乔治?你正在把车弄脏。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Vous voyez, on fait de la pâte à choux, j'ai sali une cuve.

您看,如果我要做泡芙面团,我们就用一个桶。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Oh mince je me suis sali, voila !

哦天哪,我弄脏了!

评价该例句:好评差评指正
Alix Talk 每周少儿绘本

« Je ne veux pas me salir. » dit-il.

“我不想把自己弄脏。”它说道。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

L'ennui, c'est que la fumée ne sentait pas bon et elle salissait partout.

烦人是黑烟味道很臭而且飘得到处都是。

评价该例句:好评差评指正
Trotro 小驴托托

Tu veux faire de la balançoire ? Non, je vais me salir.

你想荡秋千吗?不,我会弄脏

评价该例句:好评差评指正
用法语会话

Hier matin, j'ai sali mon sac.

我昨天上午就把包弄脏了。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Horreur ! Ce dingue a sali ma peinture avec des empreintes de main !

太恐怖了!这个疯子把我画涂上了手印!

评价该例句:好评差评指正
用法语会话

Ma robe neuve est salie. J'ai un rendez-vous cet après-midi, comment faire ?

新裙子被弄脏了,下午还有个聚会,这样怎么

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Mais le nom de Thibouville reste sali pour le roi de France et les seigneurs normands.

但是,对于法国国王和诺曼底贵族们来说,蒂布维尔这个名字已经名誉扫地。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le cloaque n’a plus rien de sa férocité primitive. La pluie, qui salissait l’égout d’autrefois, lave l’égout d’à présent.

污沟已没有以往狞恶相,从前雨水污染阴沟,现在冲洗一净。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

La comtesse surtout montra cette condescendance aimable des très nobles dames qu'aucun contact ne peut salir, et fut charmante.

尤其是伯爵夫人,她显出了那种一尘不染高级贵妇人和蔼谦虚样子,并且来得娇媚。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étape 4: salis bien tes doigts sur la tache noire pour que les cinq extrémités soient couvertes.

将手指彻底覆盖在黑点上,把黑点五个末端都盖住。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dire que sa boutique était là-dedans, dans ces feuillets salis de vilaines écritures !

嘿!真看不出这黑遢遢数码字里行间,竟有一家店铺在里头呢!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Les fleuristes déjeunaient sur leurs genoux, pour ne pas salir l’établi.

扎花女们都把食物放在膝头上吃着,为是不弄脏了工作台。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il tourna sur lui-même et tomba sur le trottoir glacé, le visage sali par des larmes qui continuaient de couler.

他就地旋转,随倒在冰凉人行道上,不断流淌泪水弄脏了他面孔。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Comme ça, il ne se salit pas au contact de la monnaie qui est dans la poche de leur pantalon.

这样一来,它就不会被裤兜里零钱弄脏。

评价该例句:好评差评指正
历史冷知识

Alors pour salir l'image de l'ordre et justifier leur procès, Philippe le Bel va employer des moyens plutôt brutaux !

因此,为了玷污骑士团形象并证明他们审判是合理,公平菲利普将使用相当残酷手段!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Elle n'avait pas peur pourtant de se salir.

然而,她不怕弄脏。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Quoique… j’ai pas trop envie de me salir avec les bestioles.

虽然。。。我真不想和小动物一起弄脏。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ordre bénédictin, ordre dominicain, ordure, ordures, ordurier, oréade, orée, oregon, orégonite, oreillard,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接