有奖纠错
| 划词

Faits saillants du monde, seulement un grand.

精彩世界,只有盛大。

评价该例句:好评差评指正

Et, en quelquesmots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestiquedudit Fogg.

于是他就把方才跟福克仆人谈话中那几件值得怀疑事实说一遍。

评价该例句:好评差评指正

Les points saillants sont résumés ci-après par question.

现根据主题内容将主要讨论情况摘要如下。

评价该例句:好评差评指正

Je vais maintenant expliquer quelques-uns des points saillants.

请允许我解释该草案一些要点。

评价该例句:好评差评指正

L'année écoulée a été marquée par des événements saillants.

一年发生重大事件

评价该例句:好评差评指正

Je me contenterai donc d'en souligner les points saillants.

我仅限于强调我们发言中要点。

评价该例句:好评差评指正

J'ai également brièvement commenté certains points saillants de son programme.

我也针对其方案某些要点作简要评论。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais maintenant expliquer certains des points saillants de ce document.

我现在解释一下草案中几个突出要点。

评价该例句:好评差评指正

Les aspects saillants de quelques-unes de ces réunions sont indiqués ci-après.

下文重点谈到其中几次会议。

评价该例句:好评差评指正

Les paragraphes qui suivent présentent les éléments saillants des études de cas.

以下各段是案例研究要点。

评价该例句:好评差评指正

Dans son dispositif, le projet de résolution traite des points saillants suivants.

该决议草案在其执行部分涉及以下突出问题。

评价该例句:好评差评指正

Mais, je voudrais m'arrêter sur un certain nombre de points saillants.

但假若可以话,我想就几个突出问题谈一谈。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais cependant mettre en exergue certaines des questions les plus saillantes qu'a examinées le Conseil.

但我要强调安理会处理一些最突出问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité sera saisi des points saillants de la déclaration du Haut Commissaire.

委员会将收到高级专员发言摘要。

评价该例句:好评差评指正

Les points saillants de ces évaluations sont présentés dans les paragraphes qui suivent.

三种评估关键内容列于下方。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, je limiterai les remarques de ma délégation à quelques points saillants.

,我国代表团评论将局限于几个突出问题。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais maintenant relever les points saillants du débat sur le point 11.

我现在想谈谈在关于项目11辩论中产生一些要点。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, je voudrais souligner certaines des conclusions saillantes que nous devrions envisager.

在这一方面,要强调一些我们应汲取突出教训。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, nous souhaitons faire nos propres observations sur certains des points saillants du rapport.

但我国代表团希望就报告一些要点发表自己观点。

评价该例句:好评差评指正

J'aimerais saisir cette occasion pour souligner quelques questions saillantes auxquelles nous devons répondre.

我谨借机会强调我们面临一些突出问题。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半灌木, 半灌木的, 半灌木状的, 半胱氨酸, 半胱胺, 半规管, 半规管壶腹嵴, 半轨, 半滚圆的, 半裹式裹包机,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷科普时间

Il ne faut jamais y mettre d'objets métalliques qui ont des bords saillants.

千万要把有锋利边缘金属物品放在里面

评价该例句:好评差评指正
Topito

Regardez-moi ces corps disproportionnés, ces ventres plats, ces mentons carrés et ces pecs saillants.

看看那些成比例身体,那些扁平肚子,那些方形下巴和那些突出胸肌

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Et, en quelques mots, il rapporta les points saillants de sa conversation avec le domestique dudit Fogg.

于是他就把方才跟福克仆人谈话中那几件怀疑事实说了遍。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Pour sa part, Conseil croit avoir aperçu une tortue large de six pieds, ornée de trois arêtes saillantes dirigées longitudinalement.

至于康塞尔,他好像看到了只6英尺宽、长着三条纵向凸起脊骨海龟。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Vous pouvez retenir que la feuille d'iris va avoir une nervure centrale beaucoup plus saillante et visible que les autres.

你们可以记住,鸢尾花叶子会有条非常明显和突出中央叶脉,与其他样。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La moustache épaisse, aux pointes relevées, faisait paraître ses pommettes plus saillantes.

浓密小胡子,尖尖隆起,使她颧骨显更加突出

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Agenouillée par terre, au milieu de l’eau sale, elle se pliait en deux, les épaules saillantes, les bras violets et raidis.

她跪在地,弯下腰去,耸起肩头,周围都是脏水手臂青紫而僵硬。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il était plus affreux encore, ainsi écrasé, la mâchoire saillante, avec le masque déformé d’un mort qui aurait eu des cauchemars.

更加可怕了,脸受难模样,颔骨突起像正在做恶梦般,完全是副将死人丑相。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ainsi les mauvais vents, c’est-à-dire ceux du nord-est, ne la frappaient que d’écharpe, car elle était protégée par l’orientation même du saillant.

由于有凸出峭壁遮挡着,东北风只能从侧面吹来

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

En effet, les yeux devenaient saillants et hagards, et la tête se renversait en arrière, tandis que le reste du corps se roidissait.

这时,他眼珠已凶暴凸出来;他头向后仰,身体其他部分开始僵硬起来。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Les charges électriques ont tendance à s'accumuler au niveau des points saillants : des clochers, des pylônes, la cime des arbres.

电荷往往会在显着点积聚:钟楼、铁塔、树顶。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Alors, quand l'orage se déclenche, il vaut mieux s'éloigner de ces points hauts et saillants, pas tenir un parapluie ouvert ou un autre objet métallique.

因此,当暴风雨开始时,最好远离这些位于高处且比较突出要撑伞或手拿其他金属物体。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

Agenouillée, elle grattait la terre. Elle prit une pierre saillante, traça un carré et commença de creuser ; ses doigts retournèrent la poussière, encore et encore.

她蹲了下来开始用手扒开表面泥土。她找了块带着石头在四周划出边框,然后开始从中间挖掘,其间停地用双手将土捧出来。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À mesure qu’il s’avançait, ses gros yeux saillants apparaissaient enflammés par la convoitise, et ses mâchoires béantes, lorsqu’il se retournait, découvraient une quadruple rangée de dents.

面向前游,面瞪着两只突出大眼睛,眼里仿佛燃烧着欲火,翻身时,张开两腭显出四排白牙。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Elle avait maigri mais elle semblait en forme, ses pommettes bien saillantes partirent se rehausser de quelques centimètres quand elle l’aperçut à l’étage, de l’autre côté de la vitre.

她瘦了,可是看起来气色错。她透过玻璃窗看到了菲利普,那瞬间菲利普注意到她胸脯有明显起伏。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Sans ses pommettes saillantes, devenues plus dures, et les quelques dents qui lui manquaient, elle aurait eu l'air bien moins âgée qu'elle ne l'était en réalité.

如果是她突出颧骨更加坚硬,还有几颗牙齿缺失,她看起来会比实际年轻多。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Il restait rigolo d’ailleurs, les traits un peu tirés et vieillis, la mâchoire inférieure saillant davantage, mais toujours bon enfant, disait-il, et la peau encore assez tendre pour faire envie à une duchesse.

他仍旧显很快活,只是形憔悴了些,苍老了些,下颚骨显更加突出了,用他自己话说他依然是个可爱男子,皮肤仍然细嫩,仍可以博某个公爵夫人欢心呢。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Point de végétation sur ce saillant très-aigu qui se prolongeait à deux milles en avant de la forêt, et cette pointe figurait assez bien le bras d’un géant qui serait sorti d’une manche de verdure.

从森林里向外突出这段长达二英里陡峭海角,没有任何植物,看起来好象只从枝叶茂密衣袖里伸出来巨大手臂。

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

Ce bas-relief était surmonté d'une plinthe saillante, sur laquelle s'élevaient plusieurs de ces végétations dues au hasard, des pariétaires jaunes, des liserons, des convolvulus, du plantain, et un petit cerisier assez haut déjà.

这个浅浮雕顶部是突出基座由于偶然,基座生长了几棵这样植被,黄色花草、杂草、卷曲、车前草和棵已经相当高小樱桃树。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Ce commissaire était un homme à la mine rébarbative, au nez pointu, aux pommettes jaunes et saillantes, aux yeux petits mais investigateurs et vifs, à la physionomie tenant à la fois de la fouine et du renard.

这个狱吏相貌凶恶,鼻子尖尖,面颊蜡黄,颧骨突出对小眼睛露出探究神色,滴溜溜乱转,既像黄鼠狼又像狐狸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


半价, 半价票, 半价座位, 半煎嫩血牛排, 半减, 半减器, 半碱流岩, 半碱性岩, 半剑水蚤属, 半腱肌,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接