有奖纠错
| 划词

Je vous remercie, Monsieur le Président, de ce témoignage de réconfortante compassion.

主席先生,感谢你以如此可靠方式表现出同情。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, il est réconfortant de noter que 141 pays sont parties à la Convention.

令人鼓舞是,有141个国家参加了《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, ce qu'il nous dit à propos du processus de paix est réconfortant.

不过,他对程所作叙述是令人鼓舞

评价该例句:好评差评指正

Il est également réconfortant de noter que l'assistance aux victimes s'est améliorée.

我们还满意地注意到,受害者援助工作得到了改

评价该例句:好评差评指正

Il est certes très réconfortant de lire le rapport du Secrétaire général.

阅读秘书长报告确实非常振奋人心。

评价该例句:好评差评指正

M. Dizdar (Turquie) dit que son gouvernement juge réconfortante l'évolution positive enregistrée récemment au Moyen-Orient.

Dizdar先生(土耳其)说,近日中东积极事态发展使土耳其政府深受鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Cet intérêt international est effectivement encourageant et réconfortant, et des mesures concrètes ont été adoptées.

球关注这一问题确令人振奋鼓舞人心,而且已经采取了具体步骤。

评价该例句:好评差评指正

Ce serait réconfortant. Ce serait faux.

那会让人欣慰,但那是错误

评价该例句:好评差评指正

Les encouragements prodigués par les partenaires de développement étaient réconfortants.

各发达伙伴所给予鼓励是令人欣慰

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de noter que l'ONUDI prête également attention aux aspects environnementaux de l'industrialisation.

印度政府欣慰地注意到工发组织已经对工业环境方面给予注意。

评价该例句:好评差评指正

L'idée que la majeure partie du globe est exempte d'armes nucléaires est réconfortante.

地球大部分地区成为无核武器区,是一个十分有力想法。

评价该例句:好评差评指正

Les expressions d'une indignation commune sont réconfortantes, mais elles ne suffiront jamais pour vaincre le terrorisme.

表达共同义愤固然让人感到高兴,但要击退恐怖主义还远远不够。

评价该例句:好评差评指正

Il était aussi réconfortant pour nous de voir un taux de participation aussi élevé au scrutin.

还令我们感到欣慰是,投票十分踊跃。

评价该例句:好评差评指正

Ce fut une expérience très réconfortante.

那是一次感人肺腑经历。

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de voir la population d'un territoire non autonome exercer son droit à l'autodétermination.

看到一块非自治领土行使自决权令人感到欣慰。

评价该例句:好评差评指正

Nous jugeons, certes, ces progrès réconfortants; mais les problèmes qui demeurent nous sont rappelés tous les jours.

取得这一令人鼓舞但每天都有事件使我们不会忘记仍然存在各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

Il était particulièrement réconfortant d'entendre, au sein de la loya jirga, la voix des femmes autrefois marginalisées.

在支尔格大会上听到曾被剥夺公民权阿富汗妇女声音,尤其令人感动。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.

主席(以英语发言):这是一份非常温馨、非常积极发言。

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de noter la diminution progressive du nombre d'armes nucléaires dans la période de l'après-guerre froide.

令人满意地注意到是,核武器数量已在冷战后时期继续有所减少。

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de noter que cette opération n'a pas tenu compte de l'appartenance politique des familles concernées.

值得高兴是,这项工作不考虑有关家庭政治派别。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


norbornylène, norcamphane, norcamphanyl, norcamphényl, norcamphre, norcarane, norcarène, norcholestérine, nord, nord-africain,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Le vin chaud, c'est réconfortant. Il y a évidemment la chaleur des épices douces.

喝热红酒会让人感到非常舒适甘甜的香料还会给我们带来温暖的感觉。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Cela est sain et réconfortant, paraît-il ; j'aurais préféré autre chose.

他觉得这很干净宽慰,我本来更喜欢其他的东西。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

C'est une odeur qui est familiale, qui est réconfortante.

这是一种家庭的味道,安心的味道

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Difficile de trouver un endroit plus réconfortant que celui-là.

我们很难找到一个比这更让人舒服

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc avec un temps pareil, j'ai envie d'un bon petit déjeuner bien chaud bien réconfortant.

这样的天气里,我想吃一顿热乎乎的早餐

评价该例句:好评差评指正
其林主厨厨房

Alors, c'est un potage qui est réconfortant l'hiver quand il fait bien froid dehors.

所以,这是一种冬天严寒人欣慰的汤。

评价该例句:好评差评指正
其林主厨厨房

C'est un grand classique, c'est rustique et réconfortant.

这道菜非常经典,具有乡村风味而且非常好吃

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Vous les connaissez par cœur, ils sont bons, ils sont gourmands, ils sont réconfortants.

你们对这些菜肴了如指掌,美味可口,人愉悦,充满安慰

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa tiédeur avait quelque chose de réconfortant.

凤凰落膝头暖烘烘、沉甸甸的,使哈利觉得心头踏实了许多

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Voilà, c'est réconfortant, l'éclair au chocolat.

没错,巧克力闪电泡芙,给人以慰藉

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Ça doit être réconfortant, frais, agréable.

它必须让人感到舒适清新、愉悦。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Un truc qui va être frais et réconfortant et en même temps acidulé.

它要既清新又舒适,同带有些许酸味。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Le plaid, une couverture réconfortante pour passer l'hiver.

毯子, 一个可以安然度过冬天的毯子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Simple, accessible et réconfortant, voilà pour l'histoire.

简单、便和舒适这就是故事。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Schubert a fait de la mort une compagne qui devient presque réconfortante.

舒伯特让死亡成为一个几乎人欣慰的伴侣

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Un self avec un menu réconfortant ce jour-là.

当天提供人欣慰的菜单的自助服务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un plat typique et réconfortant, devenu incontournable.

- 一道典型而舒适的菜肴已变得不可避免。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On est tous ensemble, on prie ensemble et c'est vraiment réconfortant.

- 我们都一起,一起祈祷,这真的很安慰

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À midi, après un repas réconfortant, tous les voyageurs, installés dans un mail-coach, quittèrent Delegete au galop de cinq chevaux vigoureux.

中午,大伙好好美餐一顿后,便坐上一辆邮车,离开这个城镇。5匹壮马拉得邮车飞快向前急驶着。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

C'est réconfortant, je me vois direct avec une tasse de thé, en train de regarder la télé.

- 人欣慰的是 我直接看到了自己, 一边喝着茶, 一边看电视。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nouvelle-bretagne, nouvelle-calédonie, nouvellement, nouvelle-orléans, nouvelles, nouvelles-hébrides, nouvelle-zélande, nouvelliste, nouvistor, nova,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接