有奖纠错
| 划词

Ces réfugiés doivent maintenant endurer les rigueurs de l'hiver dans leurs camps.

这些难民现在不得不在其营地中忍受艰苦的冬天。

评价该例句:好评差评指正

Il estimait toutefois qu'il fallait atténuer les rigueurs de la responsabilité sans faute pour la rendre plus acceptable.

但是他认为有必要修订严格责任制度,使之更加灵活而能获得接受。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi en raison des rigueurs de l'hiver que les forces d'opposition armée ont perpétré moins d'attentats.

今年冬季气候恶劣,也影响了反派战斗力量的进攻能力。

评价该例句:好评差评指正

Lorsqu'un tel crime est commis, le Gouvernement veille à ce que ses auteurs subissent pleinement les rigueurs de la loi.

一旦发生这类犯罪,政府将确保将犯罪人绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Les rigueurs de la guerre, les difficultés économiques et les pesanteurs traditionnelles rendent presque irréalisables des progrès dans ce domaine.

战争的严酷、经济困难和传统束缚使得在此领域几乎无法取得进步。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont en outre conseillé l'équipe sur l'état et la sécurité des routes compte tenu des rigueurs du climat hivernal.

此外,由于冬天气候条件严酷,他们还就况和通行适合性提供咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Certaines armes sont conçues pour supporter les rigueurs de n'importe quelles conditions d'utilisation et sont à cet égard d'une fiabilité éprouvée.

有些武器的设计和试验是为了要承受在全使用的各种严酷情况。

评价该例句:好评差评指正

Les rigueurs de la guerre, les difficultés économiques et le poids des traditions continuent d'agir sur la protection des droits des femmes.

战争的残酷、经济上的困难和传统的压力继续左右着权利进行的保护。

评价该例句:好评差评指正

En moyenne, un tiers du budget familial ou institutionnel est utilisé pour le chauffage et le logement pour survivre aux rigueurs du froid.

平均来讲,家庭和机构预算的三分之一仅用于取暖和住所,以渡过寒冷或保持温暖。

评价该例句:好评差评指正

Des millions de personnes qui avaient fui les rigueurs de la guerre continuent jusqu'à présent de vivre en réfugiés dans des pays étrangers.

迄今逃离严酷战争的几百万人仍作为难民生活在外国。

评价该例句:好评差评指正

Elle encourage la Commission à poursuivre son mandat avec les mêmes rigueurs et efficacité, en élargissant son action à tous les autres pays concernés.

我们鼓励委员会以同样的一丝不苟的态度和效力继续履行其使命,同时扩大行动范围以包括所有其他有关国家。

评价该例句:好评差评指正

Le bétail donne des signes évidents d'affaiblissement qui indiquent que nombreuses bêtes ne pourront pas supporter les rigueurs de la prochaine saison sèche jilaal.

消瘦的牲畜触目皆是,显示出许多牲畜可能难逃即将来临的旱季的劫数。

评价该例句:好评差评指正

Cela tient aux rigueurs de la vie dans les villages illégaux et au pourcentage élevé de mariages consanguins (globalement de 60 %, dont 40 % de germains).

这是由于非法建造的村庄生活条件恶劣和近亲结婚比率高(总比率为60%,其中40%为一亲等)。

评价该例句:好评差评指正

La construction du mur pour judaïser Jérusalem est une opération d'ingénierie sociale cynique qui impose des rigueurs considérables à tous les aspects de la vie palestinienne.

建造隔离墙的目的是使耶路撒冷犹太化,这是社会工程的一项具有讽刺意味的项目,给巴勒斯坦人的生活的方方面面带来极为严重的困难。

评价该例句:好评差评指正

Les désordres en cours traduisent l'extrême vulnérabilité des zones de grande précarité, qui demeurent insuffisamment préparées pour affronter les rigueurs et les dysfonctionnements du marché mondial.

当前的困难反映了很多脆弱地区的极端脆弱性,这些地区无法应市场遭遇的困难和功能失调。

评价该例句:好评差评指正

M. Abdel (Égypte) rappelle que ce fut un honneur pour l'Égypte d'accueillir le Séminaire à un moment où le peuple palestinien subit les rigueurs de la situation économique.

Abdel先生(埃及)说,埃及很荣幸能在巴勒斯坦人民遭受经济困难的关键时刻主办这样一次研讨会。

评价该例句:好评差评指正

Les 26 millions d'habitants de l'Afghanistan ont déjà souffert des rigueurs de deux décennies de conflit et ont consenti des sacrifices sans pareil pour la cause de la liberté.

阿富汗二千六百万人民已经在20年的冲突中受尽苦难,已经为了自由事业作出了不可比拟的牺牲。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de rappeler que les postes du Service mobile (« L ») ne sont pas soumis aux rigueurs de la réglementation des Nations Unies concernant le recrutement et l'avancement.

应回顾,“L”类员额不受联合国征聘和晋升方面条例和细则的限制。

评价该例句:好评差评指正

Environ 2,2 millions d'entre eux sont en situation extrêmement vulnérable à l'approche des rigueurs hivernales et reçoivent une assistance alimentaire d'urgence et une aide pour se loger et se chauffer.

随着冬季的到来,220万阿富汗人将面临严寒气候的威胁,需要紧急粮食援助以及御寒处所和取暖设备。

评价该例句:好评差评指正

Les rigueurs de la saison hivernale ont fortement gêné les opérations des extrémistes, des terroristes, des forces des factions et des éléments criminels (y compris des trafiquants de drogues).

严冬季节极大阻碍了极端分子、恐怖分子、派系部队和犯罪(包括麻醉品走私)分子的活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


merluche, merluchon, mer-mer, Mermoz, mérocèle, mérocinèse, mérocytes, méroèdre, mérogamète, mérogenèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Était-ce à dessein ? Était-ce par mégarde ? Voulait-il nous soumettre aux rigueurs de la faim ?

这是他故意这样作的吗?还是偶然的事?他要我们挨饿吗?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年2月合集

La capitale russe habitué aux rigueurs de l'hiver, Céline, vit pourtant en ce moment au ralenti.

习惯了严冬的俄罗斯首都席琳(Celine)目前生活在慢动作中。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Les autorités avaient compté sur les jours froids pour stopper cette avance, et pourtant elle passait à travers les premières rigueurs de la saison sans désemparer.

市政当局曾希望借助寒冷的冬以煞住它蔓延的气势,但它竟然度过了初冬的严寒,毫不停步。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Quand, après une longue rêverie, il parvenait à reprendre son raisonnement : Donc, se disait-il, j’obtiendrais un jour de bonheur, après quoi recommenceraient ses rigueurs fondées, hélas !

梦之后,他又能推理了,对自己说:“那么,我会得的幸福,然后她的冷酷重新开始,唉!

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’abri des Cheminées eût été vraiment insuffisant contre les rigueurs d’un hivernage, et il était à craindre que les grandes marées, poussées par les vents du large, n’y fissent encore irruption.

“石窟”却不同,那里是抵挡不住严寒的侵袭的,并且汹涌的潮水恐怕还会再灌进来。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Je vous ferai respectueusement observer, Monsieur, que votre général en chef nous a délivré une permission de départ pour gagner Dieppe, et je ne pense pas que nous ayons rien fait pour mériter vos rigueurs.

“先生,我恭恭敬敬请您,查照您的总司令发给我们的护照,那上面是允许我们动身吉艾卜去的;我想不起我们做了点什么事情要受您的严格处置。”

评价该例句:好评差评指正
经典演讲精选

Et la plupart d'entre vous le sentent, qui savent qu'on ne peut empêcher les avortements clandestins et qu'on ne peut non plus appliquer la loi pénale à toutes les femmes qui seraient passibles de ses rigueurs.

你们中的多数人都感觉了,知道秘密堕胎是无法预防的,刑法也不能适用于所有将受严惩的妇女。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il n’avait même plus été nécessaire de recourir à la confection de grosses étoffes de feutre. Si les colons avaient souffert du froid pendant leur premier hivernage, à présent, la mauvaise saison pouvait venir sans qu’ils eussent à en redouter les rigueurs.

甚至也不需要制造那种粗糙的“林肯毡”了。居民们在过第个冬的时候曾经挨过冻,但是现在不管气多么坏,他们都没有害怕的必要了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


mérostomes, mérotomie, mérou, Mérovingien, Mérovingiens, méroxène, mérozoïte, mérozygote, merrain, merrihueite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接