有奖纠错
| 划词

Il en résulte un climat de peur.

这就造成了一恐怖气氛。

评价该例句:好评差评指正

Il en est résulté oppression et aliénation.

果就产生了压迫和疏远。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte des problèmes à plusieurs niveaux.

情况在好几个层面上提出了一个问题。

评价该例句:好评差评指正

Les demandes invoquaient des pertes résultant d'affaires non réalisées.

求偿金额包括商业交易损失。

评价该例句:好评差评指正

“qui résulte exclusivement de leur transport en pontée”

“完全由于货物装载于舱面而产生

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte un déséquilibre des écosystèmes naturels.

果是自然失去平衡。

评价该例句:好评差评指正

Les réductions résulteront en partie des gains d'efficacité.

部分费用裁减要归功于效率提高。

评价该例句:好评差评指正

Ce préjudice pourrait englober celui résultant d'un retard.

灭失可以包括迟延造成灭失。

评价该例句:好评差评指正

Cela résulte souvent d'une amélioration de la sécurité.

这常常是安全条件改果。

评价该例句:好评差评指正

Il en résulte une ségrégation raciale de fait.

果是在教育方面形成事实上族隔离制度。

评价该例句:好评差评指正

Aussi, restera-t-il solidaire des recommandations qui en résulteront.

安理会可以放心,他支持由此产生各项建议。

评价该例句:好评差评指正

Il en résultait un plus grand nombre d'impacteurs.

这导致产生更大数量撞击物。

评价该例句:好评差评指正

Cécité résultant de l'emploi d'autres systèmes à laser.

使用其他激光统造成失明――虽然《第四号议定书》禁止使用“专门设计以造成永久失明”激光武器,但没有禁止为其他军事目使用“激光统”。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, ce chiffre résultait d'une erreur de calcul.

然而这一数字包含一项计算错误。

评价该例句:好评差评指正

Les avortements illégaux résultent souvent des grossesses non planifiées.

非法堕胎原因通常是意外怀孕。

评价该例句:好评差评指正

Il en est souvent résulté une dégradation de l'environnement.

压力在很多情况下都是退化造成

评价该例句:好评差评指正

La décision à ce sujet doit résulter d'un référendum.

关于百慕大独立决定必须是公民投票产物。

评价该例句:好评差评指正

Il en résultera probablement des réductions de la production.

因此,有可能出现有关生产削减。

评价该例句:好评差评指正

La diminution résulte de la structure des dépenses antérieures.

经费减少反映了过去支出情况。

评价该例句:好评差评指正

Cette augmentation résultera probablement d'une participation accrue aux coûts.

增加部分将主要是额外分摊费用资金。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


nautonière, nautophone, navaja, Navajo, navajoïte, naval, navalais, navalisation, navalisé, navarin,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du bon emploi des forces résulte la puissance publique.

从劳力的合理使用产生大众的权力。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

L’instabilitémonétaire qui en résulte oblige le gouvernment à des dévaluations et réévaluations successives.

财政赤字导致货币不稳定,迫使政府不断对货币进行升值或贬值调整。

评价该例句:好评差评指正
商贸法语口说

L'inondation résultant de l'éclatement des tuyaux n’est pas comprise dans les clauses du contrat.

水管崩裂导致的水淹没有包括在保险条款内。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Parce qu’il ne peut résulter que deux choses de cet aveu.

“因为这样表白只能有两种结果。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De la bonne distribution des jouissances résulte le bonheur individuel.

从享受的合理配给产生个人的幸福。

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Aujourd'hui plus de 80% des eaux usées résultant des activités humaines

今天,据联合国称,人类活动产生的废水超过80%

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Par les compressions de personnel qui résultent de cette évolution, les entreprises espèrent assainir leurs finances.

通过改革精简人员,企业希望稳固财务基础。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

L’amputation d’un membre, ou même le décès, peuvent résulter de la progression trop rapide de la maladie.

能因为疾病进展太快而导致截肢,甚至死亡。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

En résulte aujourd'hui un décalage de plusieurs jours, et pour elles cette année, Pâques tombe le 12 avril.

从而导致如今日期上的几天不同,对他们来说今年复活节将在4月12日。

评价该例句:好评差评指正
TCF听力选段训练

Il en résulte des boules de poils qui posent devant l'objectif de leur maître. Souvent choyés et dorlotés.

结果是毛球摆放在他们主人的相机前,经常疼爱和宠爱。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des huissiers s’en réjouirent, il n’en résultait qu’un écrasement de dettes, qui devait peser longtemps sur les mineurs.

头头脑脑们高兴了,因为到头来矿工们又背了,如牛负重,长期直不起腰来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il résulte de ces concentrations-là une passivité qui, si elle était raisonnée, ressemblerait à la philosophie.

从这种专的精神状态中产生出来的是种被动性,这被动性,如果出自理智,便象哲学。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Quel mauvais effet pouvait résulter de ce que son frère héritait la fortune d’un ami de la famille ?

兄弟继承家里个朋友的财产能有什么不好效果?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

De ces deux choses combinées, puissance publique au dehors, bonheur individuel au dedans, résulte la prospérité sociale.

把外面的大众权力和里面的个人幸福这两个东西合在起,便产生了社会的繁荣。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il résulta de cet embarras de Lucien, qui avait complètement échappé à Albert, que Lucien abrégea sa visite.

这种困惑的态度阿尔贝完全没有注意到,而吕西安却因此草草结束他的问题;

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Tout étant irrévocablement fini, elles résultent naturellement de ce qui a eu lieu.

切都过去了,这些想法是已经发生的事所产生的自然后果。

评价该例句:好评差评指正
商务法语900句

27.Ce retard a résulté d'un événement imprévu, si vous avez d'autres solutions, nous sommes d'accord pour l'annulation de votre commande.

27.这次延误出于无法预知的原因,不过如果你们有其它办法履 行与客户的合同,我们同意你们撤销订单。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Elles se sentent donc facilement les subalternes de leur mari et il en résulte beaucoup de conflits à l'intérieur du foyer.

她们就会很自然地觉得附属于她们的丈夫,很多家庭冲突由此产生。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Il en résultait, aux rayons du soleil, un effet de lumière éblouissant, du caractère le plus imposant et le plus religieux.

阳光射入,产生出—种最富庄严和宗教性的眩目的光线效果。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il en résulte qu’avec six fins de mois comme celle-ci, continua imperturbablement Monte-Cristo, une maison de troisième ordre serait à l’agonie.

“那么,像这样再过六个月,”基督山平静地说道,“个三等富翁就要绝望了。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


navisphère, navrant, navré, navrement, navrer, naye, nayite, nayton, Nazaire, nazaréen,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
[+反馈]
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通《与时俱进汉法双向翻译词典》,显示更多参考译文
赞助商链接