Puisque vous voulez ,je le ferai .
既然你愿意,就这样做。
Puisque vous le voulez, je le ferai.
既然愿意, 就这样干。
Puisque tu es fatigué, jy vais tout seul.
既然你累了,自己去。
La sirène hurle puisque la route est embouteillée.
这条路堵了,汽笛在尖叫。
Puisque notre prix vous ne peuvent pas accepter ?
还是因为价格无法接受?
Puisque tu es très fatigué, reste à la maison!
既然你很累,就呆在家里吧。
Mais va donc, Nanon, puisque c'est ma fete!
"去啊,娜农,既然今天是生日!"
Puisque personne ne vous attend,restez donc avec nous .
既然没有人等,那就和呆在一起吧。
Ne me contacte plus, puisque tu as une autre amoureuse.
尽然你已经有了另外一个爱人了,就别再跟联系了。
Puisque tu as 3 euros, tu peux en acheter un.
既然你身上3欧元, 就买一个吧.
Montez en wagong puisque vous désirez trouver un coin fenêtre.
想找一个*窗位子,现在就上车吧 !
Activé, il remplit bien son rôle puisque la fluidité est parfaite.
启用时,它履行其作为流动作用是完美。
Puisque c'est elle que j'ai abritée par le paravent.
因为她是用屏风保护起来。
Je t`aime, puisque tu ne aies jamais su mon amour.
—爱你,因为你从不知晓爱。
Et je ne suis pas un imbécile, puisque je suis douanier.
不是蠢蛋,因为是个海关人员。
Une fois l’appareil jailbreaké, il sera bloqué puisque le jailbreak est tethered.
一旦设备越狱成功,将会被锁定,因为这个越狱工具采用是拴连方式。
Puisque vous avez présentement un bon emploi, pourquoi voulez-vous immigrer au Canada ?
既然你在中国有一个好工作,为什么你要移民加拿大?
Loin de m’en plaindre puisque pour moi c’était la vie normale.
没有诉苦,因为知道那是无情但无法避免遭遇。
Puisque tu le demandes, je vais te raconter toute l'histoire.
由于你想知道,给你讲述全部事件。
Et je crois en demain puisque l'amour c'est toi.
也会把明天相信,因为那爱情就是你。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est une occupation très jolie et véritablement utile, puisque c'est joli.
一个很美的工作,既然没就真正的有益。
Après tout, puisque nous ne pouvons les approcher, peu importe ! »
过反正我们也近了它的身,多一些和少一些也一样。”
Ici, « comme » est synonyme de « puisque » .
在,“comme”“puisque”义。
因为她我用屏风保护起来的。
Puisque la marée suffira ! » répondit simplement Conseil.
“既然潮水足可以做到,那就成了! ”康塞尔爽直地应答道。
Puisque Cyrus le dit ! » répondit le reporter.
“既然赛勒斯么说,那就会错!”通讯记者答道。
Ça marche puisque plus personne n'en parle.
我做的还错,因为没有人再去谈论些问题了。
Comment ! puisque tu me l'as rapportée.
哪儿的话,你早已还给我了。
Ce n’est pas possible, puisque Pierre est rentré.
“行通的,皮埃尔已经回去了。
Maintenant si ça existe puisque je l'ai inventé.
现在它存在了,因为我发明了。
Puisque Joseph sait tout, il va aller les chercher.
既然约瑟什么都知道了,就要他去找他们过来吧。
Moi, un bock aussi, puisque tu me le payes.
“我呀,我也来一杯,既然你给我付帐。”
Je peux bien vous aider, puisque j’aide mon père.
我既然能帮助我父亲,我也一定能帮助您。
Puisque c'est votre anniversaire aujourd'hui, bien joyeux anniversaire.
今天你生日,生日快乐。
Non, puisque je suis maître-nageur. Mais enfin, oui comme saisonnier.
,因为我个游泳教练。但归根到底,作为季节工,一样的。
Tu la mérites puisque tu es toujours un des meilleurs !
你的成绩一直很优秀,应该得到奖学金!
Puisque c’est inutile pour toi, donne ça à mon enfant.
反正你也用上了,就给我家孩子玩玩呗。
Normal, puisque les caroténoïdes sont utilisés pour nourrir le petit.
正常的,因为类胡罗卜素都用来喂养幼崽了。
Comment l’aurais-je cru, puisque je ne le désirais pas.
我本来没想给他添麻烦,怎么能料到一着呢?
Il faut bien, puisque le véritable Jean Valjean est trouvé.
“我只得承认,因为真正的冉阿让已经被捕了。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释