Mais si le parachute ne s'ouvre pas ? demande timidement un soldat prévoyant.
某士颇有先见之明,他胆怯地问:“假如降落伞打不开呢?”
Les PAN reposent sur une approche participative prévoyant l'adoption de dispositions et de mesures concrètes.
该方案以参与性行动为主,包含实际步骤和措施。
L'État partie devrait abroger les textes prévoyant des peines atténuées en cas de «crime d'honneur».
缔约应当废除对“荣誉杀人”规定罚的法律。
Il n'existe aucune disposition prévoyant la suspension ou la demande de report du vote.
没有可以暂停或要求推迟表决的任何规定。
Ces contingentements peuvent-ils être adoptés en l'absence de mesures législatives particulières prévoyant un traitement différencié?
如果缺乏提供差别待遇所需的具体立法措施,能出台这种配额制度吗?
Il existe également des dispositions prévoyant de fournir une assistance aux soldats séropositifs.
也有条款对协助那些受感染士作出规定。
De plus, de nombreux États avaient conclu des accords d'extradition bilatéraux prévoyant des conditions similaires.
此外,许多家签署了含有类似规定的双边引渡协议。
Elle contient également des dispositions prévoyant la perquisition, la saisie et l'arrestation sans mandat (art. 23).
也有关于在没有逮捕状的情况下搜查、扣押和逮捕的规定(第23条)。
Il a guidé les Palestiniens vers l'acceptation d'une solution prévoyant deux États.
他领导巴勒斯坦人民接受了家的解决方案。
L'organe législatif n'a cependant adopté aucun des projets de loi prévoyant ces assainissements.
不过,议会没有提出一项确立机构合并措施的法案。
Ce sera le premier plan humanitaire prévoyant une participation active de l'ONU.
哥伦比亚已经为该计划拨出资源,这是第一让联合积极参与的人道主义计划。
Différents scénarios prévoyant un système hiérarchisé ont été proposés concernant l'intervention de l'État.
家的介入,已提出了分多层次办法的不同假设。
Il doit également appuyer le règlement du conflit prévoyant deux États.
还必须有利于解决办法。
Ce règlement intérieur doit comporter des dispositions prévoyant le réexamen des décisions du Comité.
规则特别应包括复议上诉委员会裁判的规定。
Toutefois, les non-réponses peuvent poser des problèmes dans les plans prévoyant l'établissement de nombreux relevés.
然而,不答复可能成为设计许多日志中的一问题。
Plusieurs traités bilatéraux et régionaux comprennent également des dispositions prévoyant des inspections à l'improviste.
若干双边和区域条约也载有质疑视察规定。
C'est pourquoi il n'existe aucune disposition prévoyant l'enregistrement des mariages musulmans.
因此,印度没有关于穆斯林婚姻登记的规定。
Le Comité est également préoccupé par l'absence de dispositions prévoyant l'aide juridictionnelle aux personnes démunies.
委员会还关切地注意到没有对穷人给予司法援助的规定。
Existe-t-il des dispositions légales prévoyant une représentation proportionnelle de ces groupes?
是否有关于按比例分配所有族裔群体代表权的法律规定?
Les systèmes prévoyant ce type de concession requièrent un pouvoir judiciaire fort et indépendant.
提供裁判性特许权的制度,必须要有一强大而独立的司法机构。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Tomoyuki Yamashita, un gars prévoyant qui a laissé un plan jusqu'au trésor derrière lui.
Tomoyuki Yamashita,个有远见的家伙,他留下了个宝藏的计划。
Il faut être prévoyant quand on va à la plage.
来海边定要有先见之明。
J’appris à Ned Land et à Conseil que la prévoyante nature avait assigné à ces mammifères un rôle important.
我告诉尼德·康塞尔,有远见的造物主赋予这些哺乳动物个重要的角色。
Oh ! le directeur du Gymnase est alors le plus prévoyant et le plus perspicace des spéculateurs, dit Vernou.
“这么说来,竞技剧场的经理倒是最有眼光,最精明的投机商了。”
Pour faire des économies d'énergie, les plus prévoyants sont prêts à investir un peu plus.
为了节省能源,最有远见的人准备多投资点。
Et avez-vous été prévoyants pour les prochaines vacances d'été en réservant vos billets?
订票的时候有没有为下个暑假做打算?
Pour éviter les bouchons, on trouve les prévoyants qui sont partis plus tôt.
为了避免交通拥堵,有先见之明的人提前离开。
L'un d'entre eux tend à favoriser l'action des travailleuses familiales en prévoyant leur intervention éventuelle au titre de l'aide sociale.
其,倾向以社会援助的名义提供可能的干预来鼓励妇女的行动。
En passant devant un boulanger, il acheta un pain de deux sous et le mangea, prévoyant qu’il ne dînerait pas.
在走过家面包店时,他买了两个苏的面包,吃了,估计到晚饭是不大靠得住的。
Mais le gouvernement veut être prévoyant.
但政府希望有远见。
Certains d'entre vous ont été prévoyants, anticipant un peu les courses pour le dîner de ce soir.
你们中的些人直在提前计划,有点期待今晚的晚餐购物。
Et côté israélien, une extrême droite religieuse a voulu tuer un accord prévoyant la restitution de territoires.
在以色列方面, 宗教极右翼分子想要废规定归还领土的协议。
Il a fait sensation en Europe en novembre dernier, avec une loi prévoyant de faciliter les régularisations.
去年 11 月,他颁布了促进正规化的法律,在欧洲引起轰动。
L'opposition syrienne a affirmé qu'elle poursuivrait la guerre pour renverser Bachar al-Assad faute d'une solution politique prévoyant son départ.
叙利亚反对派表示,在没有包括他离开在内的政治解决方案的情况下,它将继续推翻巴沙尔·阿萨德的战争。
Mahmoud Abbas souhaite que le Conseil de Sécurité fixe une date butoir prévoyant la fin de l'occupation israélienne en Palestine.
马哈茂德·阿巴斯希望安全理事会为结束以色列对巴勒斯坦的占领确定个最后期限。
Le Sénat américain vient de rejeter un texte prévoyant une abrogation partielle de la loi sur l'assurance-maladie voulue par l'ancien président.
美国参议院刚刚否决了文本,其中规定部分废前总统想要的医疗保险法。
Mais Idril Celebrindal était sage et prévoyante, l'inquiétude vint à son cœur et elle sentit venir comme le nuage d'un pressentiment.
但是伊德里尔·塞勒布林达尔是聪明而有远见的,她的心里充满了焦虑,她感到种预感的阴云即将来临。
Et exactement, je suis hyper prévoyant sur cette épreuve parce que voilà, j'ai pas envie de me louper une fois de plus.
确切地说,我对这件事情有超凡的远见,因为在这里,我不想再次错过自己。
Et elles continuaient ainsi, démêlant les volontés de Dieu, prévoyant ses décisions, le faisant s'intéresser à des choses qui, vraiment, ne le regardaient guère.
她俩这样继续谈下去,讨论上帝的种种意志,预料他的种种决策,替他好些真的不大他有关的事拉上了关系。
On se souvient qu’à l’arrivée du rassemblement rue de la Chanvrerie, une vieille femme, prévoyant les balles, avait mis son matelas devant sa fenêtre.
人们记得当初来到麻厂街集合时,曾见到个老太婆,她为了防御流弹,把她的床垫放在窗前。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释