M.Jo avait décidé de prolonger son séjour sous prétexte qu'il avait à surveiller des chargement.
乔先生借口照看装载工作,决定再住几天。
Il est parti à la hâte sous prétexte d’avoir un rendez-vous important.
他借口说有个重要的约会就匆忙走。
Mon attente n'est pas pour ton retour, mais pour trouver un prétexte de rester ici.
候不是为le你能回来,而是让自己找借口不离开。
Un intervenant, une allumette cuire sous prétexte que la pluie.
用一根火柴烧一座蜃楼、借这场大雨让自己逃走。
Ce directeur prétexte à produire difficile,ne voulez pas compromettre au cours de négocier.
这位经理借口生产的困难,在谈判中寸步不让。
Ses longues oreilles, qu'il peut orienter à son gré, sont aussi prétexte à divers gags.
它的长长的能随心所欲摆动的耳朵也为故事增加种样的笑点。
Finalement, on frôle l'irremédiable sous prétexte de se dire la vérité.
最后在说出真相的藉口下,两人关系几乎无法挽回。
Il invoque un prétexte pour ne pas venir.
他找个借口不来。
Tout est un prétexte, il ne voulait qu'être paresseux.
什么都是借口,他就是想偷懒。
Mais cette stabilité ne peut pas être le prétexte au conservatisme.
但是这种稳定不应该成为保守主义的借口。
Encore des prétextes. Je crois que c'est plutôt une question d'argent.
又是借口。我觉得这不过是钱的问题。
Sophie finit par s'agacer de l'immaturité de Julien, pour qui tout est prétexte au jeu.
于对于于连的不成熟感到不快,对于他而言,一切都是在这个游戏中。
Ces magazines sont voyeuristes sous prétexte de vérité toute crue.
这些有窥私癖的杂志用事实真相作为粗俗的借口。
Nous ne tolérerons le terrorisme sous aucun prétexte, et nul ne devrait le faire.
我们不会容忍打着任何旗号或以任何借口的恐怖主义:其他任何人也不应这样做。
Il importe de ne politiser sous aucun prétexte l'assistance au développement des pays en développement.
向发展中国家提供发展援助,不得以任何借口进行政治化。
Des prétextes multiples sont invoqués pour justifier le secret abusif.
为保密过度辩护的多种理由。
Des membres de chacun des groupes ont été enlevés par l'autre groupe sous prétexte d'espionnage.
双方都绑架被指控为另一方间谍的成员。
Cette préoccupation ne doit pas servir de prétexte pour défavoriser certains pays.
不应以此担心为借口,针对有些国家实行歧视。
De telles violations sont devenues un prétexte à de nombreuses autres formes de discrimination.
这些侵犯行为已经成为种其它形式歧视的托词。
Sous prétexte de légitime défense, Israël poursuit simplement son occupation des territoires palestiniens et syriens.
以色列以自卫为借口,实现对巴勒斯坦和叙利亚领土的继续占领。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et tout est prétexte à se mettre en costume.
而切都成为穿西装借口。
Les copains sont un bon prétexte de s’échapper aux tâches ménagères.
小伙伴有个很由来逃离家务。
Je cherchais sans doute un prétexte pour vous détacher à Bergerac.
可能我只是想找借口让你可以被调到贝尔热拉克区。
Tu vas essayer de trouver des prétextes pour parler.
你要找到说话借口。
Il faut avouer pourtant que cela donne quelquefois prétexte à des idées assez amusantes.
可也得承认有时也会引些挺有意思想法。
Un prétexte plutôt efficace pour les dissuader de sortir la nuit sans y être autorisés.
个借口相当有效,可以打消他们晚上私自外念头。
Il y eut un moment où les prétextes manquèrent pour justifier sa perpétuelle absence.
她老不见客,到了某个时候,也没有由推托了。
Tout curé était un prétexte à bon repas ; l’évêque se laissait faire.
有神甫都成了预备盛餐借口,主教也让人摆布。
Et tu manques ces dîner sous aucun prétexte !
无论如何都不能错过!
Il demeurait debout, les doigts crispés sur la serrure et cherchant une raison, un prétexte.
他站着不动,手指抓住了门锁,边心里找个由、借口。
Quel est cette fois le prétexte invoqué pour justifier son absence ?
“次他用什么借口解释他不能来?”
Ce serait aussi un prétexte à mémoire.
兴许也是充实记忆机会呢。
Pourtant, il saisissait les prétextes, apportait le linge, passait vingt fois sur le trottoir.
但是,他却专找些借口,要不送些脏衣服来洗,要不常常从店门口经过。
Toutefois, à l’imagination des conteurs, il faut sinon une cause, du moins un prétexte.
但是,神话作者想象必须有个原因,要不至少要有个假托。
Arrêté de confondre prétextes et excuses, tu n’abuses que toi!
“苏珊,你不想和我在起,切只是你借口,不要说得么大义凛然!你是在折磨你自己。
Je sais, juste quelques excuses et quelques prétextes qui se confondaient entre eux.
“我知道,只有些由,还有些借口,当然,二者之间并没有明显界限。”
Donner à sa poltronnerie le prétexte du patriotisme !
以爱国为借口来掩饰自己畏惧!
Vous faites plus, sous prétexte de vous démasquer, vous vous calomniez. C’est affreux.
尤其是,借口说您要暴露自己,您其实是在诽谤自己,真可怕。”
Cela est devenu très vite un prétexte du Japon pour lancer une guerre.
很快成为日本发动战争借口。
Regarde Fudge, qui la considère immédiatement comme suspecte sous prétexte qu'elle est à demi géante.
再看看福吉,就因为马克西姆夫人有巨人血统,就武断地认为她是凶手。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释