有奖纠错
| 划词

Une avenue bordée de platanes conduit à l'église.

条两侧栽有法桐的林荫道通往教堂。

评价该例句:好评差评指正

Cette réserve est la deuxième réserve naturelle de platanes (chinara) du monde, et la première en Europe.

保护是世界上天然法国梧桐自然保护,在欧洲则是保护

评价该例句:好评差评指正

Denis Ribas y a expose des paysages de Ceret et notamment des toiles representant les platanes gigantesque qui sont la carestique de cette ville.

丹尼.在这展示塞雷的风景画,特别是魁梧的梧桐树,他们是这城市的象征。

评价该例句:好评差评指正

Certains platanes orientaux qui s'y trouvent ont entre 1 200 et 1 500 ans d'âge, leur tronc atteint 4 mètres de diamètre et ils dépassent 154 mètres de hauteur.

在此保护些法国梧桐已有1 200至1 500年的树龄,树干直径粗达四米,树高超过154米。

评价该例句:好评差评指正

Elle était perchée sur une branche de platane et s'arrangeait, du bec, les plumes du jabot, avec tant de grâce et de distinction que j'en suis tombé amoureux.

她就这样栖息在棵梧桐树的枝条上。她的嘴,还有腹部的羽毛,是那么优美,那么与众不同,我爱上她了。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


échampir, échancré, échancrer, échancrure, échandoir, échandole, échange, échangeable, échanger, échangeur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

Les caporaux ordonnent de faire tirer deux salves dans les platanes.

下士下令向发射两发齐射。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il faisait une vive brise de prairial qui remuait le haut des platanes.

那天,春末夏初和风吹得正有劲,摇晃着悬铃木梢头。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Perdue dans la cohue du large trottoir, le long des petits platanes, Gervaise se sentait seule et abandonnée.

热尔维丝被裹挟在宽阔大街人流中,沿着那些小枫走着。她只感到被抛弃孤独。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20226月合集

Le projet menaçait ce platane bicentenaire et une vingtaine d'autres arbres.

该项目威胁到棵两百和其他大约二十棵

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 201912月合集

Les feuilles de nos platanes sont tombées dès aout, l'été passé.

夏天, 我们叶子在八月落下。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Dans la rue, les arbres sont des marronniers, des platanes, des ormes ou des tilleuls.

街上、榆或椴

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20234月合集

Sur la place principale, à l'ombre des platanes, des leçons de pétanque sont données aux touristes.

在主广场荫下,游客可以上滚球课。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20228月合集

Un millier environ, comme les platanes de Peyrassoulat à Chéronnac, arbres remarquables de plus de 40 mètres de haut.

大约一千棵, 像 Chéronnac Peyrassoulat 一样,高度超过 40 米非凡木。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

C'est ainsi qu'est nommé l'archétype dans " Platane" , la série d'Eric Judor sur les vraies fausses coulisses de sa vie.

埃里克·朱多尔 (Eric Judor) 系列作品《Platane》中原型命名方式,该系列讲述了他生活幕后真假。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Le soleil est fort chaud dans ces montagnes ; lorsqu’il brille d’aplomb, la rêverie du voyageur est abritée sur cette terrasse par de magnifiques platanes.

山里太阳很猛,正当顶时候,旅人却可在方平台上享受枝叶婆娑悬铃木荫护,任遐想驰骋。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Méprisé de tout le monde, comme un être faible, Julien avait adoré ce vieux chirurgien-major qui un jour osa parler au maire au sujet des platanes.

于连被当作弱者受到众人轻蔑,然而他崇拜那位敢于和市长谈论悬铃木老外科军医。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Nichant dans les hauteurs des platanes du jardin, elles empêchaient de dormir la femme d’Emile Loubet, le septième président de la Troisième République.

它们在花园高度筑巢,阻止了第三共和国第七任总统埃米尔·卢贝妻子睡觉。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Ce platane, avec ses plaques de pelade, ce chêne à moitié pourri, on aurait voulu me les faire prendre pour déjeunes forces âpres qui jaillissent vers le ciel.

, 上面长满了斑秃,棵半腐烂, 他们希望我把它们看成向着天空涌现粗糙轻力量。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Depuis longtemps, la démolition du mur de l’octroi avait déjà élargi les boulevards extérieurs, avec les chaussées latérales et le terre-plein au milieu pour les piétons, planté de quatre rangées de petits platanes.

长久以来,因为城墙门洞拆除缘故,外面马路已经拓宽了,两边作为便道,中间人行道,道旁还种着四排小枫

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo prit le bras de Villefort, et en même temps qu’il serrait sous le sien celui de madame Danglars, il traîna le procureur du roi jusque sous le platane, où l’ombre était la plus épaisse.

他挽住维尔福手臂,同时仍挽着腾格拉尔夫人,拖着检察官向那棵处在荫影最深处走过去。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

En vain cherchais-je à compter les marronniers, et les situer par rapport à la Velléda, à comparer leur hauteur avec celle des platanes: chacun d'eux s'échappait des relations où je cherchais à renfermer, s'isolait, débordait.

我试图数一数栗,将它们与 Velléda 联系起来,将它们高度与高度进行比较,但都徒劳无功:每棵都摆脱了我试图封闭关系,孤立了自己, 泛滥成灾。

评价该例句:好评差评指正
创世纪 La Genèse

Jacob prit des branches vertes de peuplier, d'amandier et de platane; il y pela des bandes blanches, mettant à nu le blanc qui était sur les branches.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

Au matin, la pluie battait toujours la terre et laquait l'écorce des platanes. À neuf heures, j'étais à Carcassonne dans un bureau glacial de la gendarmerie qui sentait le produit javellisé.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


échappatoire, échappe, échappé, échappée, échappement, échapper, écharde, échardonnage, échardonner, écharnage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接