有奖纠错
| 划词

Aucune attaque n'est parvenue à le briser .

任何打击都不能将他打

评价该例句:好评差评指正

Les deux entreprises sont parvenues à une entente.

两间公司份协议。

评价该例句:好评差评指正

Les deux délégations adversaires sont parvenues à un compromis.

两个立代表团项妥协。

评价该例句:好评差评指正

Son nom est parvenu jusqu'à notre époque.

他的名字直流传我们这时代。

评价该例句:好评差评指正

Les deux côtés sont parvenus à l'identité de vues.

双方致的看法。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que nous y sommes parvenus.

我认为我们已经功地做了这点。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont parvenues au haut d'une montagne à l'aube.

她们在黎明时抵山顶。

评价该例句:好评差评指正

Aucune autre réponse n'est parvenue du Ministère.

过后财政没有作出进步答复。

评价该例句:好评差评指正

En fait, nous sommes presque parvenus à notre but.

的确,我们几乎实现了我们的目标。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil n'est parvenu à aucune conclusion précise.

安理会未能得出任何具体结论。

评价该例句:好评差评指正

La première fois, ils sont parvenus à baisser le drapeau.

次时,他们设法降下国旗。

评价该例句:好评差评指正

Aucune réponse du Gouvernement n'est parvenue concernant cette allégation.

没有从缔约国政府收指控的答复。

评价该例句:好评差评指正

Nous n'y sommes pas encore parvenus, Monsieur le Vice-Président.

副总统先生,我们仍然还未能完这项任务。

评价该例句:好评差评指正

Il sont parvenus à faire marcher l'usine par des moyens de fortune.

他们自行使工厂运转起来。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité «E2A» est également parvenu à la même conclusion.

“E2A”专员小组也作出了这种结论。

评价该例句:好评差评指正

Aucune de ces actions n'est parvenue à assujettir la Libye.

这些做法都未能使利比亚屈服。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, après une guerre épouvantable, les parties sont parvenues à un accord.

今天,在令人发指的战争之后,各方了协议。

评价该例句:好评差评指正

Nombreux sont les pays qui sont parvenus à réaliser les principaux objectifs.

相当数量的国家功地实现了关键目标。

评价该例句:好评差评指正

Malgré toutes ces difficultés, l'Office est parvenu à des succès importants.

尽管存在上述困难,近东救济工程处取得了很大绩。

评价该例句:好评差评指正

L'insurrection qui ravage le pays est pratiquement parvenue à son terme.

曾困扰全国的叛乱活动几近结束。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地滚球球场, 地滚球戏, 地核, 地花蜂, 地花蜂属, 地黄, 地黄牛, 地黄饮子, 地积, 地基,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et comment donc vous est parvenue cette dépêche ? demanda le roi.

“你这个快报是怎么来的?”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

L’abbé, véritable parvenu, était fort sensible à l’honneur de dîner avec un grand seigneur.

神甫是个真正的暴发户,对和大贵人共进晚餐这种荣幸非常看重。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je suis même parvenu à y porter quelques provisions.

我甚至放一些

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Or, voici comment ces détails sont parvenus à ma connaissance.

下面就来讲讲我是怎样知道这些详情细节的。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Paris, qui rêve d'un tourisme mieux réparti sur son territoire, n'est pas encore parvenu à ses fins.

巴黎希望游客可以更好地分散到法国其他的地区(而不是扎堆来到巴黎),但这个愿望还实现。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il était parvenu au suprême croisement du bien et du mal.

他已到最重要的一个善恶交叉的路口。

评价该例句:好评差评指正
世界

Il est cependant parvenu à ses fins, il a assuré sa descendance.

然而,它功达到目的,它确保后代得以延续。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Malgré le froid, nos ancêtres sont parvenus à survivre à cet impact dévastateur.

尽管天气寒冷,我们的祖先还是设法在这次毁灭性的撞击中幸存下来。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle fut parvenue à allumer une bougie, ils eurent devant eux un joli spectacle.

当她点燃一支蜡烛之后,呈现在他俩面前的竟是一幕令人难以置信的景象。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais elle y était finalement parvenue, et personne ne l'avait aidée en chemin.

但她最后还是做到,一路有让别人搀扶。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Comment es-tu parvenue à t'emparer de ceci ? demanda l'empereur en désignant la coupe.

“你是怎么把它拿出来的?”皇帝指着圣杯问。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et c'est cette forme là qui est parvenue jusqu'à nous pour y voir plus clair !

而这种形式一直流传到现在,让我们更加清楚!

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’étais parvenu sans secousses et sans effort à l’isoler presque de ses anciennes habitudes.

有费什么周折就使她几乎完全放弃她的老习惯。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

J'ai raconté des histoires, et je suis parvenu à calmer à peu près tout le monde.

我讲些故事,功使得差不多所有人都平静下来。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

En 1099, les soldats chrétiens sont parvenus à la conquérir, mais les musulmans comptent bien la reprendre.

1099 年,基督教士兵功征服这座城市,但穆斯林打算夺回它。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Apparemment, l'imagerie populaire est enfin parvenue à muer presque entièrement Baphomet en véritable démon.

显然,流行的形象终于功地将巴弗灭几乎完全变一个真正的恶魔。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Parvenus devant le premier escalier, ils aperçurent Miss Teigne tapie en haut des marches.

就在他们准备登第一道楼梯时,突然看见洛丽丝夫人躲藏在楼梯顶层。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Réellement il était parvenu à se donner l’air vieux ; l’admiration de notre héros n’eut plus de bornes.

真的,他果然使自己显出一副老相;我们的主人公简直佩服得五体投地。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et le professeur, parvenu à saisir le nom de Charles Bovary, se l’étant fait dicter, épeler et relire.

老师又要新生听写,拼音,翻来复去地念。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Aucun rapport sur un événement de cette nature n’était parvenu ni au consul, ni à ses collègues des autres nations.

因为英国领事以及其他国家的领事都不曾接到过有关的或类似的报告。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


地价, 地椒, 地角, 地脚, 地脚螺钉, 地脚螺栓, 地窖, 地窖内有酒, 地界, 地锦草,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接