Les scientifiques ne sont, pour l'instant, pas parvenus à expliquer cette différence entre les sexes.
直到现在为止,科学家还不能解释为什么不同性别存在这样的差异。
Aucune attaque n'est parvenue à le briser .
任何打击都不能将他打到。
La série télévisée était parvenue à conquérir le coeur d'une génération entière de jeunes Chinois.
该剧已瞬间征服中国新一代年轻人的心。
Les deux entreprises sont parvenues à une entente.
间公司一份协议。
Son nom est parvenu jusqu'à notre époque.
他的名字一直流传到我们这一时代。
Elles sont parvenues au haut d'une montagne à l'aube.
她们在黎明时抵山顶。
Les deux côtés sont parvenus à l'identité de vues.
双方一致的看法。
Il sont parvenus à faire marcher l'usine par des moyens de fortune.
他们自行使工厂转起来。
Les deux délégations adversaires sont parvenues à un compromis.
个对立代表团一项妥协。
La même information est parvenue du poste d'observation à Didi Gromi.
Didi Gromi观察所也提供同样的信息。
Aucune réponse n'est parvenue au Groupe jusqu'à la fin de sa mission.
直到任期结束时,专家组仍未收到任何答复。
Certaines de ces armes sont destinées au Sud-Liban et y sont sans doute déjà parvenues.
这武器中有一往黎巴嫩南部的,无疑也已被设法到那里。
Nous sommes maintenant parvenus à un moment décisif.
我们现在已经到决定性的时刻。
Ces dernières années, la Tanzanie est parvenue à faire utiliser plus largement les techniques informatiques.
近年来,坦桑尼亚在促进使用信息和通信技术方面取得进展。
Nous ne sommes toujours pas parvenus à un consensus.
但我们迄今未能共识。
En conséquence, on est parvenu à un taux d'emploi élevé des femmes.
这一就业水平的基础通过为妇女提供与保护母亲身份和履行家庭义务有关的各种特权、优惠条件和附加保障来减轻其工作负担的原则。
Quelques comparaisons avec d'autres anciens petits territoires insulaires qui étaient parvenus à l'autonomie complète.
与实现完全自治的其他原小岛屿领土的比较。
D'autres pays étaient également parvenus à réduire considérablement leur production avant les délais fixés.
其他国家也领先《议定书》规定的最后期限大幅淘汰生产量。
La Commission est parvenue avec succès au terme de sa première année de fonctionnement.
委员会功地度过其作的第一年。
Nous sommes parvenus à contenir largement ce problème.
我们功地大致遏制这个问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Or, les trois lauréats sont parvenus à maîtriser ce phénomène d'intrication quantique.
然而,三位获奖者却成功掌握这种量子纠。
Or, voici comment ces détails sont parvenus à ma connaissance.
下面就来讲讲是怎样知道这些详情细节。
Il est cependant parvenu à ses fins, il a assuré sa descendance.
然而,它成功达到目,它确保后代得以延续。
Ces histoires incroyables sont parvenues jusqu'à nous à travers l'œuvre des poètes.
这些令人难以置信故事,是通过诗人作品而流传下来。
Et comment donc vous est parvenue cette dépêche ? demanda le roi.
“你这个快报是怎么来?”
J’étais parvenu sans secousses et sans effort à l’isoler presque de ses anciennes habitudes.
没有费什么周折就使她几乎完全放弃她老习惯。
Je suis même parvenu à y porter quelques provisions.
甚至放一些食物。
Lorsqu'il fut parvenu à hauteur de la cime des arbres, il entendit des voix.
擦着树梢飞翔,最后终于听见有人说话声音。
Lorsqu’elle fut parvenue à allumer une bougie, ils eurent devant eux un joli spectacle.
当她点燃一支蜡烛之后,呈在他俩面前竟是一幕令人难以置信景。
« Ah ! s’écria mon oncle, nous sommes parvenus à l’extrémité de la cheminée. »
“啊!”叔父喊道,“已经来到坑道尽头。”
Cette vision est biaisée par les monuments qui sont parvenus jusqu'à nous.
这种看法被保存至今纪念碑所误导。
Malgré le froid, nos ancêtres sont parvenus à survivre à cet impact dévastateur.
尽管天气寒冷,祖先还是设法在这次毁灭性撞击中幸存下来。
Il était parvenu au suprême croisement du bien et du mal.
他已到最重要一个善恶交叉路口。
Mais elle y était finalement parvenue, et personne ne l'avait aidée en chemin.
但她最后还是做到,一路上没有让别人搀扶。
Mais Harry ne sut jamais si son père était parvenu à ses fins.
但是哈利永远不会知道,詹姆是否真脱下斯内普内裤。
Comment es-tu parvenue à t'emparer de ceci ? demanda l'empereur en désignant la coupe.
“你是怎么把它拿出来?”皇帝指着圣杯问。
Parvenus devant le premier escalier, ils aperçurent Miss Teigne tapie en haut des marches.
就在他准备登上第一道楼梯时,突然看见洛丽丝夫人躲藏在楼梯顶层。
J'ai raconté des histoires, et je suis parvenu à calmer à peu près tout le monde.
讲些故事,成功使得差不多所有人都平静下来。
Et c'est cette forme là qui est parvenue jusqu'à nous pour y voir plus clair !
而这种形式一直流传到在,让更加清楚!
En 1099, les soldats chrétiens sont parvenus à la conquérir, mais les musulmans comptent bien la reprendre.
1099 年,基督教士兵成功征服这座城市,但穆斯林打算夺回它。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释