Les organisateursont pris acte et modifié le parcours.
火炬传递组织方采取行动调整了传递路线。
Ils se sont massés par milliers sur le parcours.
他们成千上万地聚集在火炬传递的沿途。
Il existe quatre options possibles pour décrire votre parcours professionnel.
有四个选项来描述你的职业道路。
Elle jalonnent un parcours dont l'objectif est d'illustrer l'impact du cinéma sur les arts plastiques.
她(这种新的展示方式)指明了电影对造型艺术的影响过程。
Le train parcourt cette distance en deux heures.
火车用两小时跑完这段路。
Quand je parcours les candidatures, j’ai découvert une grande différence.
当我浏览那些简历时,我发现不同的简历差很大。
Peu ou point de tunnels, ni de pont sur le parcours.
在这一段路上几乎可以说没有山洞,也没有桥。
Le son parcourt environ trois cent trente mètres à la seconde.
声音每秒钟传播约330米。
Pour l'occasion, le Grand Saint-Jean permet un parcours du genre "le bonheur est dans le pré".
目前,大圣吉恩已经开辟了一条“福就在草地上”的线路。
Cette étape est cruciale dans le parcours du Tribunal spécial.
这是特别法庭历史上的关键阶段。
Elle peut donc poursuivre son parcours avec une vigueur renouvelée.
它现在可以有新的活动阔步向前迈进了。
La MANUTO a fourni un appui essentiel dans ce long parcours.
联合国东帝汶支助团在这漫长的道路中提供了重要支持。
Il ne disposait pas de ressources suffisantes pour suivre leur parcours.
塞拉利昂没有可追踪钻石不实际走向的资源。
Le parcours n’est pas une traversée, il est une suite d’arrêts devant les œuvres.
参观路线并非一次简单的穿越,它由一系列在作品前的停留构成。
L’autoroute chemine et parcoure les vallons, dans une succession de virages et de côtes.
高速公路在不断延伸,跨过一个一个的山谷,充满了连续不断的弯路和陡坡。
Un parcours du monde, mais à travers la langue, le corps et le silence.
通过语言、身体和静默,带领听众游走在世界各地的途中。
Cependant, les défis qui jalonnent ce parcours nous incitent à la prudence.
然而,仍然面临的挑战要求我们慎重行事。
La société avait été constituée pour créer un parcours de golf international.
该公司是了开发国际高尔夫球场而成立的。
Nombreux sont ceux qui trébuchent ou qui choisissent un parcours plus facile.
有很多人路途失足,或是遇艰难而绕行。
Je termine mon parcours parmi vous sur le dossier du Proche-Orient.
在我与你们在一起的最后时,我想谈谈中东问题。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La visite retrace de façon chronologique le parcours de l’artiste andalou, de 1890 à 1917.
这次按时间顺序参观回顾了从1890年至1917年,这位安达卢西亚艺术家职业生涯。
Je t'ai prévu un parcours avec des cônes.
我已经为你规划了一条布满椎体路线。
La ligne sur mes joues représente mon parcours initiatique.
我线代表了我成长历程。
J’ai fait le parcours de 18 trous en 18 coups.
挥几次杆就进几次洞。
Nous avons une chèvre qui refuse de faire le parcours.
我们有只山羊拒绝参加比赛。
Je me sens content de mon parcours dans l'ombre.
我对自己在暗处表现感到满意。
Ils suivront un parcours de 6 km au milieu de Paris.
他们将在巴黎市中心着6公里路线行进。
Luo Ji remonta rapidement le parcours de ses pensées déjà achevées.
罗辑很快重复了已经完成思考头几步。
On aura vraiment fait le parcours du combattant pour récupérer ce chat.
为了迎接这只猫,我们真要长途跋涉。
Ce marathon couru sur le même parcours que celui du marathon olympique.
本次拉松与奥拉松在同一赛道进行。
Les plus rapides d'entre eux complètent le parcours en 2 à 3 minutes.
他们中最快在2到3分钟内完成赛程。
Ce qui est un étrange parcours, parce qu'en général, c'est le contraire.
这是一条奇怪路,因为一般是相反——从戏剧到电影。
On pourrait comparer ça à la crise qui parcourt l'empire romain au troisième siècle.
我们可以将其与罗帝国在第三世纪遭遇危机相比较。
Avec tout le temps, ces contradictions qui ne faisaient que se confirmer dans son parcours.
一直以来,这些矛盾在他职业生涯中得到了证实。
Avec beaucoup d'émotions, nous avons passé en revue l'extraordinaire parcours de notre République populaire.
深情回望共和国沧桑巨变。
Le chien doit apprendre également ses directions pour que le non-voyant puisse définir son parcours.
狗狗同样得学方向,这样盲人就能狗确定路线。
Mais il n'en oublie pas pour autant son duché en France, qu'il parcourt souvent.
但他并没有忘记他在法国公国,他经常去那里转转。
On va suivre le parcours d'une de ces femmes qui est interprétée par Audrey Fleurot.
我们将了解其中一位女性经历,她由奥黛丽芙蓉 (Audrey Fleurot) 演绎。
Tout d’abord, pouvez-vous développer un peu votre parcours, en ce qui concerne les langues étrangères ?
好,首先,你可以讲讲你教育经历,以及你外语情况吗?
Cinq cents toilettes ont été installés sur le parcours, où se mêlent des milliers de Britanniques.
队伍途设置了500个流动厕所供民众使用,数以万计英国民众前来瞻仰凭吊。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释