En ce qui concerne Gaza, l'accès par Karni s'est légèrement amélioré depuis notre dernier rapport.
至于加沙,卡尔尼的通行情况自我们上次报告以来略有。
Ces documents étaient en instance de traitement par BNP Paribas (voir ci-après).
所有这些文件仍有待法国巴黎银行处理(见下文)。
La Banque centrale iraquienne s'est déclarée préoccupée par les mesures prises par BNP Paribas.
伊拉克中央银行对法国巴黎银行的行动表示了关切。
Elle ne s'appliquera pas aux obligations personnelles contractées par les parties.
该规则并不适用于当事人根据其合同所负有的个人义务。
Nous contribuons par là-même à la stabilité régionale.
这样做我们也可促进区域的稳定。
Il s'est déclaré très préoccupé par l'escalade de la violence dans les territoires occupés.
秘书长说,对被占领土上的暴力行为升级感关切。
Plusieurs études ont ainsi été réalisées en coopération avec l'OMPI (voir par. 239 ci-avant).
在这方面,同知识产权组织合作开展了若干研究(见上文第239段)。
Ces griefs n'ont été étayés par aucune autre information pertinente.
这些指控没有其任何相关资料的证实。
Aucune information supplémentaire n'a été communiquée par les parties.
任何当事方都没有提供进一步的资料。
Abbassi Madani a été condamné par un tribunal incompétent, manifestement partial et inéquitable.
一个无管辖权、明显不公正和不公平的法院判处了Abbassi Madani徒刑。
L'auteur de la communication était un employé municipal, énergiquement représenté par un conseil, Alexander H.
申诉人也是一名市政府官员,Alexander H.E. Morawa律师强而有力的代理。
L'auteur et sa femme étaient représentés par un conseil à cette audience.
提交人及其妻子在听证会上由律师代理。
Cette décision a également été confirmée en appel par le Conseil d'État.
这项决定在上诉时又再次国务委员会维持原判。
Les jeunes sans emploi sont menacés plus que les autres par la marginalisation et l'exclusion.
同时青年失业的个人代价和社会代价也很高。
Il va sans dire que ces fugitifs doivent être jugés par un tribunal international.
显然,这些逃犯必须接受国际法律制裁。
M. Rogachev (Fédération de Russie) propose d'entendre les délégations qui sont directement intéressées par la question.
Rogachev先生(俄罗斯联邦)提议听取与该问题直接相关的代表团的意见。
L'orateur estime que la question doit être réglée par un vote.
发言人认为应该通过表决解决该问题。
L'examen par la Troisième Commission de ce type de rapports créerait un précédent.
第三委员会对这类报告的审议将创造一个先例。
L'Australie applique aussi les clauses de contrôle élargi prévues par la loi sur les ADM.
澳大利亚还对《大规模毁灭性武器法》所载的物项实行全面管制。
La Slovaquie est préoccupée par la détérioration de la situation en Birmanie.
斯洛伐克关切缅甸局势的恶化。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Je frissonne poignardé par le beau .
我颤抖着 被美刺伤。
Racines de ficus accompagné par des chips de pomme de pin.
榕树根搭配。
Stéphanie, elle, est obnubilée par les couverts.
范尼,她则是在餐具的摆放上有一些迷信。
Mon dieu, le moine va être plumé par l'hélice!
上帝啊!大嘴海鸭要被螺旋桨绞到了!
Alors, c'est un infinitif qui se termine par " er" .
那它就是一个以" er" 结尾的动词不定式。
Ah, et tu paies par chèque ou par carte bancaire ?
啊,你用支票付款还是用银行卡?
Si c’est un point d’exclamation, rien n’oblige à reprendre par une majuscule.
如是感叹,就不需要大写了。
Je peux payer par carte bleue ?
我可以刷信用卡吗?
C'est un commentaire inspiré par la cadence.
说唱就是一种用节奏唱出来的评论。
Combien de fois par jour dois-je remonter la lunette ?
我每天得把马桶圈放上去多少次!
Le petit manchot ne se laissait approcher que par Joao.
小企鹅只让乔奥接近。
Ce scientifique passionné par l'espace adore aussi les dauphins et il est venu les observer.
这位科学家热衷于太空,但欢海豚,来观察海豚。
La dépression a quitté la France par la Corse, vers 5 heures du matin.
低压气旋在将近早上5点时经由科西嘉省离开法国。
Tout ça sans passer par la case frigo.
不用再跑去冰箱了。
Il existe toutefois plusieurs cas dans lesquels vous pouvez débloquer ces sommes par anticipation.
然而,在好几种情况下,您可以提前解锁这笔钱。
Alors je leur confiais mes secrets par télépathie.
而我却会跟们心灵感应我的小秘密。
L'avocat, par exemple, moi j'appelle ça le baume des intestins.
比如说牛油,我把它称为清肠。
Miss Teigne, la chatte du concierge, était pendue par la queue à une torchère.
是洛丽丝夫人,看门人的那只猫,尾巴挂在火把的支架上。
Au cœur de ce brassage ethnique, des points communs, comme la musique par exemple.
这种民族混合的核心有一些共同点,比如说音乐。
Le soleil était symbolisée par la barque de rai qui traversait le ciel.
太阳神的船航行越过天际就是太阳的象征。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释