有奖纠错
| 划词

Peut-être palpable avec chaque famille Curcuma avait seulement le sort d'Eu.

也许莪扪只铕着过家家的缘分。

评价该例句:好评差评指正

Leur désir de paix était fort et palpable.

他们对平的渴望很强烈,可以感觉得到。

评价该例句:好评差评指正

Les effets du changement de régime doivent être palpables.

改朝换代必须产生明显的结果。

评价该例句:好评差评指正

Sur ce point, nous espérons également obtenir des progrès palpables.

们希望这方面取得重大进展。

评价该例句:好评差评指正

La peur est palpable parmi les personnes traumatisées par la violence passée.

遭受过去暴力创伤的人中间明显存恐惧。

评价该例句:好评差评指正

La Convention a un effet palpable sur le comportement des États.

《公约》已表明它对国家行为的影响。

评价该例句:好评差评指正

Le puissant élan vers l'unité humaine dans le monde est palpable.

人们可以感触到全球人类团结的崛起。

评价该例句:好评差评指正

Une discrimination et une inégalité palpables perdurent dans ce segment de la fonction publique.

这一部分公众事务中,仍然存明显的不平等现象。

评价该例句:好评差评指正

Au début de cet exposé, j'ai parlé d'un sentiment palpable de dérive et d'appréhension.

这次简报开谈到了明显的飘乎不定不祥的感觉。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra du temps avant que des projets soient établis véritablement et que des avantages soient palpables.

需要花一些间才能使某些项目扎下根子并使看到其好处。

评价该例句:好评差评指正

Tous les États devraient persister dans leurs efforts jusqu'à ce qu'on réalise des progrès palpables.

各国应坚持努力直至取得明显进展。

评价该例句:好评差评指正

De nombreuses activités et initiatives ont été lancées, et les effets positifs du consensus sont palpables.

开展了许多活动并采取了许多举措,对共识产生的积极影响是明显的。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, aujourd'hui la frustration de la population face aux maigres apports de l'aide internationale est palpable.

令人遗憾的是,目前国际社会提供的援助十分之少,人民对此的失望情绪显而易见。

评价该例句:好评差评指正

Pour cette raison, la lassitude à l'égard des réformes est devenue presque palpable parmi la population.

因此,波斯尼亚黑塞哥维那改革疲劳几乎可以触觉。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ces négociations, l'intouchable devint tangible, l'interdit devint palpable, certaines inhibitions colossales furent levées.

这些谈判的过程中,不能碰的问题变成了实际的问题,禁区变成可以接触了,而且又有一些重大困难被排除了。

评价该例句:好评差评指正

Le contraste entre la stagnation économique au nord et la prospérité au sud est visible et palpable.

北部经济停滞不前,南部经济繁荣,两者之间的鲜明对照明显可见。

评价该例句:好评差评指正

Ces paroles, prononcées par le commandant Che Guevara, illustrent de façon palpable ce qu'a d'impérialiste ce blocus.

军事领袖格瓦拉说的这些话具体地表明了那个封锁的帝国主义性质。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont là des actions palpables qui forcent l'admiration de l'Organisation des Nations Unies et crédibilise son action.

所有这些具体行动都导致人们对联合国表示钦佩并使联合国的行动获得了信誉。

评价该例句:好评差评指正

Des progrès palpables ont été faits dans l'élaboration de l'orientation générale et du texte initial relatif aux trois composantes.

为所有这三项构成部分制定大纲初步案文方面取得了良好的进展。

评价该例句:好评差评指正

Le changement climatique n'est plus un sujet de débat : il est devenu une réalité palpable pour beaucoup.

气候变化不再是一个有争议的问题;对于很多人而言,它已成为一个活生生的现实。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电子照相的, 电子侦察船, 电子政务, 电子制动器, 电子中继转发器, 电子中介作用, 电子转移酶, 电子自动血球计数仪, 电子自旋, 电子组态,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

La récidive d’une vision est une réalité, c’était palpable, c’était l’écriture redressée dans le miroir. Il comprit.

一错再错的错觉只能是真实,是摸得着瞧得见的,是在镜子里反映出来的手书文字。他明白了。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ça risque de créer un malaise palpable.

可能会让老师到非常不舒服。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

En ville l'excitation était palpable, on sentait que quelque chose allait se passer.

柏林城山雨欲来,人人皆有预,即将有不寻常的事件发生。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

À mesure que l'après-midi avançait, une sorte de frénésie envahissait le camping tel un nuage palpable.

随着下午的过去,一种兴奋的情绪如同一团可以触摸到的云在营地上弥漫开来。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Chez la noblesse, la frustration est palpable et les réformes du shogunat pour améliorer la situation s’avéreront infructueuses.

在贵族阶层,挫而易见,而幕府为改善种情况而进行的改革明是失的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Des excès d'autant plus palpables que le nombre de biens mis en location a explosé.

- 随着出租物业数量的激增,过剩现象更加明

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Et la tension est bien palpable.

而且紧张是而易见的。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年9月合集

Bref, une émotion palpable à travers tout le pays.

简而言之,一种遍布全国的明情绪。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité

Arras, Bruxelles... L'inquiétude reste palpable après ces nouveaux attentats.

阿拉斯、布鲁塞尔… … 在些新的袭击事件发生后,人们的担忧仍然而易见。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Tension palpable... La plus grande menace est au-dessus de leur tête.

的紧张… … 最大的威胁就在他们头顶。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年11月合集

Voix off Alors, quand les prix s'envolent, la tension est palpable.

画外音 所以,当价格飙升时, 紧张局势是而易见的。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Une émotion palpable également dans l'homélie d'Olivier Leborgne, l'évêque d'Arras.

阿拉斯主教奥利维尔·勒博涅 (Olivier Leborgne) 的讲道中流露出明的情

评价该例句:好评差评指正
Dix Pour Cent

Cette détestation est palpable, je la sens.

我能觉到那种明的厌恶。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

L'émotion était palpable de son côté.

种情绪在他的身边是而易见的。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2017年合集

La souffrance de ce peuple m’a profondément touché, elle était palpable en ce jour de Noël.

些人的苦难深深地触动了我,个圣诞节是而易见的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Elles apprécient Elisabeth II mais sont surtout venues pour la ferveur palpable avant le concert ce soir à Buckingham.

- 他们欣赏伊丽莎白二世,但特别是为了今晚在白金汉举行的音乐会前的明热情。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

A la clé, une tension plus que palpable, des insultes et des échanges de coups de poing entre parlementaires.

结果,议员之间的紧张、侮辱和拳打脚踢变得非常明

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年1月合集

SB : En Guadeloupe, dans les Antilles françaises, la tension autour des mesures antiCovid-19 reste palpable.

SB:在瓜德罗普岛,在法属西印度群岛,围绕反Covid-19措施的紧张局势仍然很明

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et il faut reconnaître qu'il se donne à fond :   comme à Londres, sa fortune d'origine inconnue est palpable.

必须认识到,他付出了自己的一切:就像在伦敦一样,他来历不明的财富是而易见的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Toute rencontre plus palpable et plus proche eût à cette première époque effarouché Cosette, encore à demi plongée dans la brume grossissante du cloître.

发轫时期,珂赛特还半浸在修院那种萦回着的烟雾里,任何更实际、更密切的接触都会使她到唐突。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


电阻泄漏, 电阻性电路, 电钻, 电钻井, 电嘴, , 佃出, 佃东, 佃户, 佃农,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接