Naturellement chef d'école parce qu'il avait des convictions esthétiques fortes, il les défendait en attaquant.
他是天生的流派领导者,因为他拥有强大的美学信仰,且可以为了保护信仰不惜攻击他人。
Il n'est donc pas bon de les manger quand ce n'est pas naturellement le moment.
所以不按照合乎自规律的时节吃蔬菜水果是不好的。
Air-sécher naturellement il ya plus de deux décennies.
自风干有十多年。
Ils sont naturellement revenus sur les discussions abordées pendant deux jours avec leurs homologues.
两位领导人自谈起了这些天与多国首脑会谈的内容。
Faire le pont » devient naturellement pour les Français, une activité très prisée.
“两个假日之间不上班”自成了非常受法国人欢迎的活。
Naturellement, elle doit s’occuper encore des enfants et de la maison.
当,她还得照顾子女、做家务。
De plus, nous voudrions naturellement avoir, sous votre direction, une session dynamique de l'Assemblée.
当,我们另外想要看到大会你的主持下举行一次充满活力的届会。
Ces pays resteront naturellement une priorité pour le Conseil.
这些国家当将仍理会议程上占重要地位。
Naturellement, les experts doivent pouvoir s'exprimer dans l'une ou l'autre langue.
专家本身应自允许其采用任何一种语言交流。
Je pense naturellement au Traité sur les forces classiques en Europe (FCE).
我自指的是《欧洲常规武装力量条约》。
Ceux-ci perpétuent souvent naturellement et se prolongent.
这些冲突往往变成自我延续持久,无法停止。
Naturellement, nous comptons sur la participation active de tous les États Membres de l'Organisation.
自,我们指望所有会员国积极参加。
Naturellement, le sens général de nos délibérations m'est familier, puisque je suis mère.
自,我们审议工作的主旨同我的母亲身份有关。
Naturellement, le Conseil tend à se concentrer sur les conflits actuels.
可以理解的是,理会通常侧重于当前冲突。
De manière générale, le lien entre la mère et l'enfant découle naturellement de l'accouchement.
通常情况下,通过分娩自形成了母亲与子女的亲子关系。
Il reste, naturellement, beaucoup à faire pour améliorer encore l'action de la communauté internationale.
确实,仍需要做很多事情来进一步加强国际社会的行。
Naturellement, il conserve la responsabilité ultime de l'établissement des études.
当,秘书处保留了编写研究报告的最终责任。
Toutefois, les pays africains restent naturellement responsables au premier chef de leur développement.
我要指出的是,非洲国家当要对其自身发展负主要的责任。
Naturellement, nous comprenons que l'action préventive n'implique pas nécessairement l'emploi de la force.
我们自懂得,预防性行并不一定意味着使用武力。
De ce fait, elles sont naturellement adaptées aux besoins des plus démunis.
正因为如此,合作社非常适合帮助最贫穷的人口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et en prenant ça, Ils se sont reformées naturellement.
接受了一点,他们自然地进行了改革。
Naturellement, on allait tout droit vers le lac avec un sentiment de liberté !
当然,我们直奔向湖带着自由的感觉。
N. B. -L'homme est raté, naturellement. Le Bon Dieu l'avait bien dit.
人当然失败的产物(上帝早就说过的。
Vous pouvez naturellement inviter des amis, mais prévenez-nous quand même avant !
您一般来说可以邀请一些朋友,先要告知我们。
Vous sentez bien que c'est pas ça parler une langue naturellement.
你们能明感受到,自然地说语言不的。
Est-ce qu'on peut apprendre à parler une langue naturellement ?
我们能够学会自然地说一门语言吗?
Vous pensez vraiment qu'on peut apprendre à parler une langue naturellement ?
你们真的觉得我们可以学会自然地说一门语言吗?
Et souvent, ils ne peuvent même pas se reproduire naturellement.
往往,它们甚至无法自然繁殖后代。
Mais cette objectivité peut aussi créer naturellement un grand détachement de votre part.
个目标也会自然产生很大的脱节。
Naturellement! C'est une course cycliste qui a lieu tous les ans en France.
那自然。一项每年都在法国举行的自行车赛。
Naturellement, ce jour-là, sa salle d’attente est pleine.
当然,那一天,他的候诊室里挤满了人。
Les touristes, eux, achètent naturellement au numéro.
游客们自然买零售的了。
Et ce que je viens de décrire se rapporte à ce que vous vient naturellement.
我刚刚描述的和你们自然发生的有关。
En général, vous repérez tout naturellement le développements possible d'une situation, mais aussi des personnes.
总之,你们注意到情况的所有可能发展,还有人的。
Les murs en beige et le plafond en blanc naturellement.
墙刷米色,天花板当然就刷白色了。
Je pense pas que ce soit la langue la plus difficile, naturellement.
我自然不觉得,最难的语言。
Ces surnoms vont se figer naturellement sans intervention de l'Etat.
些“绰号”会自然地固定下来,没有国家的干预。
Ah ! ça s'est fait tout naturellement.
啊!很自然的情。
A celles qui concernent au plus près ma vie quotidienne, naturellement.
当然想知道和日常生活密切相关的了。
Au début, ça paraîtra peut être un peu bizarre et ensuite ça viendra plus naturellement.
一开始,也许会得有点奇怪,接下来会变得更加自然。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释