有奖纠错
| 划词

Personnellement, pour reprendre votre métaphore, je ne tiens pas vraiment à vivre dans un château.

再一次套用你喻,我个人还真不想住在城堡。

评价该例句:好评差评指正

À présent, pour utiliser une métaphore sportive, « c'est à eux de jouer ».

此刻,用体育来比喻,“球已在他们场内”。

评价该例句:好评差评指正

Pour mélanger les métaphores, il arrive parfois que la marée montante submerge les bateaux vulnérables.

打个比方——有时涨潮可以吞没单薄

评价该例句:好评差评指正

Les jeux de mots, les métaphores et les formulations sont souvent perdus lors des traductions.

游戏、喻和习惯用语经常在翻译中丢失。

评价该例句:好评差评指正

Parfois, c’est le français qui a une métaphore sympa alors que le chinois a une expression assez ordinaire.

有时法语喻很诗意尽管中短语比较简单。

评价该例句:好评差评指正

Ou ne faut-il pas adopter pour cadre la phrase entière, et considérer la métaphore comme une attribution déviante?

或者,是否必须把整个句子当作分析范围,并把喻看作是一种偏移指意?

评价该例句:好评差评指正

Pour reprendre la métaphore du gouvernail, si 31 pilotes se disputent le gouvernail, le bateau échouera.

我要把轮船掌拿来作一个比喻:如果有31名手争着要掌管轮,那么这船就会搁浅。

评价该例句:好评差评指正

Ce genre de métaphore est tout à fait courante chez les dirigeants iraniens.

此类比喻在伊朗领导人中相当普遍。

评价该例句:好评差评指正

Dans une métaphore violente, il dit au Prince que l'on doit frapper la Fortune.

他用非常激烈比喻说法,告诉王子必须殴打命运之神。

评价该例句:好评差评指正

Un éminent ambassadeur, au cours d'une conversation récente avec moi, a employé la métaphore du «bateau ivre».

在最近与我一次谈话中,一位尊敬大使使用了“空船”比喻。

评价该例句:好评差评指正

La Sierra Leone n'est pas une métaphore pour l'Afrique ni pour le maintien de la paix des Nations Unies.

塞拉利昂不是非喻;这不是联合国维持和平喻。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit à cet égard que, vu l'extrême diversité des aquifères, la métaphore du partage n'était guère applicable.

在这方面,有委员说鉴于各种含水层性质会有各种差异,“共有”这一喻说法很难适用。

评价该例句:好评差评指正

Je crois que l'Ukraine a cité une métaphore d'origine norvégienne : les marins doivent savoir où se trouve le port.

我也希望指出,乌克兰有一个比喻——我认为这是一个挪威人比喻:航海人应当知道港口在什么地方。

评价该例句:好评差评指正

Je pose alors deux questions: premièrement, peut-on analyser la métaphore dans le seul cadre du mot, en distinguant sens litteral et sens figuré?

为此,我提出两个问题:第一,能否仅仅在喻这个词范围内,通过对面意义和转义区别,对喻进行分析?

评价该例句:好评差评指正

La métaphore de l'arbre est probablement le meilleur moyen d'expliquer à quel point il est complexe de gérer une situation après un conflit.

冲突后管理复杂性,通过一棵树成长过程进行解释可能在恰当不过了。

评价该例句:好评差评指正

On pourrait mettre dans une catégorie intermédiaire les trois exemples suivants, où seule la moitié de la métaphore est commune aux deux langues !

下面三个例子进入一个中级类别,因为法语和中分享半个喻。

评价该例句:好评差评指正

Ces images sont des métaphores du dilemme de notre existence moderne : elles tentent d'établir un dialogue entre attraction et répulsion, séduction et crainte.

这些图像是我们现代生存困境喻;它们试图在吸引和排斥、诱惑和恐惧之间建立一种对话。

评价该例句:好评差评指正

Hier et cet après-midi, certaines délégations ont utilisé ce que l'on peut décrire comme une métaphore maritime pour dire que nous nous approchions du port.

昨天和今天下午,一些代表团使用了可被称为航海比喻,他们说我们正在接近港口。

评价该例句:好评差评指正

Pour user d'une métaphore, je dirais que nous ne devrions pas détruire la maison où nous avons vécu en sécurité avant d'en avoir une nouvelle.

但是打个比喻,我想说在新房子造成之前,我们不应该破坏我们一直安全地住着房子。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, je voudrais utiliser deux métaphores pour illustrer certaines des difficultés qui sont les nôtres chaque mois lorsque nous nous réunissons pour discuter du Kosovo.

在这一背景下,我想打两个比喻来说明我们在每个月讨论科索沃问题时所面临一些困难。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Balme, Balmtree, balnéaire, balnéation, balnéologie, balnéotechnie, balnéothérapie, Baloghia, bâlois, balounda,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Nelly

À Versailles, on utilise beaucoup de métaphores plutôt que d'utiliser juste un mot.

在凡尔赛宫,们更多地使用隐喻,而不是简单地使用一词。

评价该例句:好评差评指正
历史

Et donc toujours Kairos avec ses ailes. C'est une métaphore qui utilise une allégorie.

此,Kairos与它翅膀。这是一使用寓言比喻。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quoi ! des convicts ! s’écria Paganel, qui connaissait cette métaphore employée dans les colonies australiennes.

“怎么,会是流犯。”巴加内尔惊叫起来,他懂得澳大利亚殖民地里这句俗话。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

À l’époque, l’obsession absurde qui consistait à trouver partout des métaphores politiques touchait à son paroxysme.

年代,对一切事物政治图解已达了极其荒唐程度。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La métaphore parfaite de la mort.

真是对死亡最到位诠释。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

La flamme c'est la passion amoureuse, évidemment il y a toujours cette métaphore du feu, la foudre, la flamme.

火焰是爱激情,显总是有火、闪电、火焰比喻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Elle s’y revêt de mots masques et de métaphores haillons.

它在这里换上面罩似词句和破衣烂衫似隐喻。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

C’est une métaphore qui signifie agir avec obstination malgré les difficultés rencontrées.

这是一隐喻,意思是尽管遇到困难,仍顽固地行动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Et ceci sans métaphore. Comment, et de quelle façon ? jour et nuit.

这并非修辞方面隐喻。怎样抛,又以什么方式?日以继夜。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Pas une métaphore, pas une étymologie de l’argot qui ne contienne une leçon.

黑话中隐喻和词源都是一教训。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Si cette métaphore était si inspirante, pourquoi alors on ne s’en sort pas ?

如果这隐喻如此鼓舞心,为什么我们还是无法摆脱困境呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il se fit entre les masques et la foule un effrayant échange de métaphores.

蒙面和群众之间交换了一些可怕隐喻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La métaphore banale répond : C’est voir trente-six chandelles.

“就是看三十六支蜡烛。”

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

La comparaison montre directement une similitude, tandis que la métaphore laisse le lecteur la deviner.

比较手法直接显示出相似性,而隐喻手法则让读者自行猜测。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La métaphore y est parfois si effrontée qu’on sent qu’elle a été au carcan.

那里所用隐喻法有时是那么大胆,致使们感到它是箍过铁枷

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

C’est une métaphore comme un appareil qui casse un câble, comme un ordinateur et puis il ne fonctionne plus.

这是一隐喻,比如一折断电缆设备,一不运行电脑。

评价该例句:好评差评指正
Conseils d'apprentissage - Français Authentique

Imagine, si on reste dans la métaphore de marcher qui est quelque chose de simple, mais de pas facile à apprendre.

想象一下,如果我们依用走路比喻,走路是件很简单但学起来不容易事情。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

La métaphore est très proche de la comparaison, mais contrairement à elle, il n'y a pas d'outil de comparaison.

隐喻手法非常接近于比较手法,但不同是,它没有比较工具。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il avait sans doute cru que grâce aux découvertes de l'Espace Bleu et du Gravité les hommes pourraient comprendre cette métaphore.

他可能认为,有了“蓝色空间”号和“万有引力”号发现,们能够解读这隐喻。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

C'est une fondation qui est née du constat que la création africaine aujourd'hui était une sorte de métaphore de l'Afrique.

这是一定义为非洲创作基金会,如今已是一种非洲隐喻。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Balsaminaceae, balsaminacées, balsamine, balsamique, Balsamocitrus, Balsamodendron, balsisier, Balstocaulis, Baltard, balte,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接