Malgré la barbe, il est très beau.
虽有胡子,但他还是很帅。
Malgré sa soif, Nicolas n'a bu que la moitié de l'eau.
尽管很渴,尼古拉也只喝了半杯水。
L'avion s'envole malgré le brouillard.
尽管有雾,飞机还是起飞了。
L'avion s'envola, malgré le brouillard.
尽管有雾,飞机仍起飞。
Malgré son air menaçant, le requin taureau n'est pas une espèce qui s'attaque à l'homme.
尽管它有来势汹汹的气场,公牛鲨并不是一个会攻击人类的物种。
Cette fois-ci, je suis sérieux, malgré la méfiance de tous.
一次,我很认真。尽管大家不相信。
Il a su rester simple malgré ses nouvelles fonctions.
他虽担任了新职, 但仍保持谦虚。
C'est convaincant, mais malgré tout je n'y crois pas.
有说服力, 但我仍不信。
Malgré cette disparité de moyens, les deux candidats sont toujours au coude-à-coude dans les sondages.
尽管两位候选人拥有的手段悬殊,但他们的民意指数却仍接近。
Je pense que malgré ses inconvénients, le système des bus de Toulouse marche globalement.
尽管图卢兹的公交系统有样那样的不尽人意之处,我想它在总体上还是满足了大众的需求。
Avec Mars influençant votre camp, excellenterésistance physique et morale, malgré un surcroît de travail.
尽管工作压力大,但是火星的守护让你体力和精神饱满。
Elle ne m'aime pas malgré mon argent.
我么有钱她不爱我。
Nous irons en Egypte cet été malgré qu'il fasse très chaud.
虽天很热,我们今年夏天还是将去埃及旅游。
Malgré ce léger défaut, la qualité d'image est excellente.
尽管个瑕疵,图片质量很好。
Si la vie nous tourne le dos, sera tu la malgré tout ?
如果人生将我们放弃,无论如何你是否会在那里?
Ils souffrent mais, malgré leur souffrance ; ils survivent.
他们煎熬着,虽艰苦,但毕竟还是活了下来.
Il persévère dans ses recherches malgré des résultats décevants.
他坚持他的研究工作,尽管一些结果令人失望。
Malgré mon appréciation pour Phénix, je ne trouve pas toutes ses émissions intéressantes.
喜欢凤凰,却并不觉得它所有的节目是好的。
J'envie de raconter ma propre histoire malgré sa nature.
我很想写写自己的经历, 但不符合要求。
Malgré un peu troublé, j'ai pris une décision, et je dois sérieusement l'exécuter.
虽头绪还是稍微有些乱,不过做出了决定,就要认真去执行.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Malgré leur origine latine commune qui signifie briser, casser, ils ont des sens bien différents.
尽管它们拥有的共同拉丁词源意为打碎、弄碎,但它们的意思大有不同。
Malgré les larmes, elle s’est tenue debout.
尽管有悲伤的眼泪,我们却终屹立。
Malgré le vent glacial, Harry ouvrait grand les yeux.
冰冷空气呼啸而过,把哈利的眼睛都吹痛了,但是他还是竭力睁大眼睛。
Paradoxalement, malgré tous ces problèmes, l’image de Marseille a commencé à s’améliorer récemment.
矛盾地是,尽管有这些问题,马赛的形象最近还是开了。
Malgré les échecs, il ne désespère pas.
尽管有失败,但他并不绝望。
Malgré une abstention record de 48%, ce scrutin révèle la dynamique des indépendantistes en Corse.
尽管弃权率为纪录性的48%,这次选举揭示了科西嘉主义者的动态。
La royauté de juillet se cabrait, malgré qu’elle en eût, dans l’attelage des cabinets européens.
七月王朝无可奈何地象一匹烈马在欧洲各国内阁所驾御的辕轭间腾起前蹄打蹦儿。
Ainsi le petit prince, malgré la bonne volonté de son amour, avait vite douté d'elle.
尽管小王子本来诚心诚意地喜欢这朵花,可是,这一来,却使他马上对她产生了怀疑。
Mais malgré ça, je pense que ça peut être très utile pour vous.
但是不管怎样,我觉得对你们来说这会很有用。
Il a dépassé l'âge de la retraite; malgré ça, il continue à travailler.
尽管他已经到了推卸的年纪,不过他仍继续工作。
Malgré le fait que vous planifiez, la routine, ce n'est pas pour vous.
尽管你们计划,进行日常,这都不是你们喜欢的。
Et malgré ça, je voyais mon verre à moitié vide.
尽管如此,我还是认为我的杯子是半空的(指消极看待事物)。
Malgré les subventions publiques substantielles dont elle a bénéficié!
尽管它们得到了大量的公共补贴!
C'est-à-dire qu'on perd, en exploitation, chaque année, malgré les subventions.
也就是说,即使有补贴,每年的运营仍然是亏损的。
Il est grand et malgré tout c'est assez long, donc ça c'est cool.
它看起来很大,而且很长,所以很酷。
Parce que, malgré toute l’amitié que j’ai pour toi, je sens que je me fâcherais.
因为要不是我对你很友,我会生气的。
Malheureusement, malgré l’urgence de la situation, certains Etats se refusent toujours à prendre leurs responsabilités.
不幸的是,尽管情况十紧急,一些国家仍旧拒绝承担起他们的责任。
Mais, malgré le drame, la France n’a pas cédé.
但尽管悲剧在上演,法国却从不退让。
Leur situation s'est malgré tout améliorée, notamment en Irak.
他们的情况有所改善,尤其是在伊拉克。
Et donc n'oubliez pas, pas de S à malgré.
所以,你们不要忘了,malgré不加s。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释