Loin du feu qui projette sur moi ses lueurs vives.
遥远战火在我身上投下闪闪微光.
Il pourrait y avoir des lueurs d'espoir pour cette population de laissés-pour-compte.
但是,对这全球底层人,可以出现种光亮。
Il y a quelques lueurs d'espoir, quelques signes encourageants.
我们看到希望和令人鼓舞迹象。
Le processus de paix s'avère enlisé, en dépit de quelques lueurs d'espoir ici et là.
和平进程看来陷于停顿,管在某方面存在着线希望。
Il y a en effet quelques lueurs d'espoir, même si elles sont rares.
事实上,出现许希望,管是很少希望。
Ce sont là des lueurs d'espoir et des signes de soulagement.
这是希望曙光和解脱迹象。
Il vrai qu'il existe, dans tous ces domaines, des lueurs d'espoir ainsi que des défis.
在所有这方面,既出现种种希望迹象,也出现各种挑战。
Il y a des lueurs d'espoir à l'horizon.
地平线上已经出现曙光。
Toutefois, en dépit des morts et des destructions, quelques lueurs d'espoir se sont fait jour.
但是,管我们看到死亡和破坏,仍然显露令人乐观。
Malgré quelques lueurs d'espoir, le processus de paix est toujours bloqué.
管有时出现线希望,和平进程仍然停滞不前。
Quelques lueurs d'espoir éclairent cependant cette grisaille.
然而,在这种暗淡全球环境中也有夺目亮点。
En dépit des résultats décevants enregistrés ces dernières années, nous sommes néanmoins encouragés par certaines lueurs d'espoir.
管近期结果令人失望,但我们振奋地看到希望曙光。
Les pays riches suspendent leur aide économique jusqu'à ce qu'ils entrevoient les lueurs d'un règlement du conflit.
富国中止经济援助,直到冲突可望得到解决为止。
La situation d'ensemble au Moyen-Orient présente à ce jour un tableau contrasté entre lueurs d'espoir et vives préoccupations.
今天,中东总体局势对比鲜明,希望曙光和令人严重关切问题同时存在。
Bien que les revers aient été nombreux, ma délégation n'en est pas moins encouragée par quelques lueurs d'espoir.
虽然出现许多挫折,但我国代表团对希望之光感到鼓舞。
Néanmoins, quelques lueurs d'espoir apparaissent.
但我们还是欣慰地看到希望曙光。
Nous allons quitter le Conseil en étant fermement convaincus que le monde extérieur voit en ses membres 15 lueurs d'espoir.
我们离开安会时坚定地相信,安会成员为全世界点燃15支希望蜡烛。
Les récentes déclarations des principaux responsables politiques israéliens et palestiniens laissent entrevoir quelques lueurs d'espoir, quoique assorties de conditions.
在此问题上,以色列和巴勒斯坦重要政治官员最近声明给我们提供丝希望,虽然他们提出定条件。
Il y a eu des occasions où nous avons discerné de faibles lueurs d'espoir, voire des perspectives plus brillantes.
有时候我们看到希望曙光,甚至光明前景。
Ces lueurs d'espoir ne devraient cependant pas occulter la réalité souvent tragique au Kosovo et les relations tendues entre les communautés.
然而,这使人们感到有希望不应掩盖科索沃往往是悲惨现实状况和各社区之间紧张局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les dernières lueurs du crépuscule se fondaient dans la nuit. Le froid était vif.
这,最后的几丝晨曦融进了黑夜之中,天冷得很。
Ils s’arrêtèrent. Quelques vagues lueurs baignaient encore la prairie dégarnie d’arbres.
他们停了下来。在这块有的空地上,还有几丝模糊不清的光线。
La plaine baignée par les lueurs glaciales de l'aube était à présent totalement déserte.
寒冷黎明中的大地上空荡荡的一无所有。
Il se retrouva sur la même plaine désertique baignée par les lueurs de l'aube.
他发现自己置身于沐浴在晨光中的同一片沙漠平原上。
On distinguait, aux dernières lueurs du crépuscule, qu’il avait la figure rubiconde et le corps athlétique.
在苍茫的暮色中,看得出他的脸色通红,身体强壮。
Les méduses, les crustacés microscopiques, les pennatules l’éclairaient légèrement de lueurs phosphorescentes.
水母、细小甲壳类、磷光植虫类,发出轻的光线,轻地照亮了地面。
Dans la clarté incertaine des chandelles, les visages les observaient telles des lanternes aux lueurs pâles.
烛光摇曳,几百张注视着他们的面孔像一盏盏苍白的灯笼。
Au loin, derrière les gratte-ciel de la ville, on voyait percer les premières lueurs de l'aube.
在城市的高楼群后面的天空晨光初现。
Bientôt, les dernières lueurs du crépuscule s’effacèrent complétement. L’ombre qui semblait sortir de l’épaisse forêt envahit la clairière.
不久,最后的一线余光消失了。黑暗好象从浓密的森林中间袭来,笼罩住了空地。
Le vaisseau nous restait à un mille et demi, et avec les première lueurs du jour, sa canonnade recommença.
战舰离我们1.5海,着天空出现的第一道曙光,它的炮轰又开始了。
La crête des lames se piqua légèrement de lueurs fauves, et l’écume se refit blanche.
浪涛上端闪着动荡不定的亮光,水花又重新变成白色的了。
Onze heures sonnaient à l’église, l’estaminet était fermé, mais des lueurs passaient par les fentes.
教堂的钟正敲着十一点,咖啡馆已经关了门,但是门缝中还透出一缕弱的灯光。
Ses longs cheveux voletaient dans le vent du soir, comme s’ils essayaient de s’agripper aux dernières lueurs du jour.
她的长发在晚风中轻扬,仿佛在极力抓住夕阳的最后一缕金辉。
Une gerbe d'étincelles rouge et or jaillit alors de l'extrémité de la baguette, projetant sur les murs des lueurs mouvantes.
只见一道红光,魔杖头上像烟花一样金星四射,跳动的光斑投到四壁上。
Aux lueurs du crépuscule, il fut possible de voir qu’elle avait été construite en planches recouvertes d’une épaisse toile goudronnée.
在苍茫的暮色中,勉强能看出这是个用木板钉成的房子,上面盖着一层厚厚的防雨布。
Loin des lueurs rougeâtres et des parfums anesthésiants du professeur Trelawney, les feuilles de thé n'inspiraient plus les mêmes angoisses.
现在,要被特劳妮教授的教室那种令人迷惑的香气、模糊的红色光线,再加上一团茶叶吓着,似乎困难一点儿了。
Aux premières lueurs du jour, les acheteurs évaluent la marchandise et les négociations commencent.
乍一看,买家评估货物并开始谈判。
Dans ces sombres heures surgissent parfois de petites lueurs.
- 在这些黑暗的间,有会出现小灯。
L'opération destruction du bidonville démarre aux 1res lueurs du jour.
棚户区破坏行动从天亮开始。
Parfois, comme en Bretagne hier soir, ces lueurs sont peu visibles à l'oeil nu.
有,就像昨晚在布列塔尼,这些灯光肉眼几乎看不见。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释