Les couples mariés étudient des questions tels que le divorce, l'avortement, l'infidélité et les responsabilités.
已夫妇讨论的话题有
、堕胎、责任等。
Non seulement les femmes sont-elles victimes de viols et d'agressions sexuelles, mais elles courent également un risque dans des relations monogames à long terme en raison de l'infidélité des hommes et de leur refus d'utiliser des préservatifs.
妇女仅会被强奸并受到性攻击,而且因为男性
忠和拒绝使用避孕套而危及
夫
妻制和长久关系中的妇女。
Le projet de loi sur l'infidélité conjugale, qui remplace les termes « adultère » et « concubinage» aux articles 333 et 334 du Code pénal révisé par le terme « infidélité », a été adopté en première lecture à la Chambre des représentants.
《外情议案》用“
忠”
词代替了《修订的刑法典》第333和第334条中的“通奸”和“非法
居”,该议案已经在众议院通过了
读。
À titre d'exemple de loi modifiée qui n'est pas convaincante, l'on peut citer le cas du Code pénal révisé, dans lequel l'infidélité de la part de la femme est qualifiée d'adultère, tandis que l'infidélité de la part du mari est qualifiée de concubinage.
以项已修订却未能令人信服的法律为例,她指出在经修订的《刑法典》中,妻子的
忠诚行为称为通奸,而丈夫的
忠诚行为则称为纳妾。
Conformément aux dispositions de l'article 21 du Code de la famille, le divorce peut être prononcé si le mariage ne peut continuer parce que l'une des parties s'est rendue coupable d'infidélité grave en trahissant l'amour et la confiance conjugales ou pour d'autres raisons.
依据《家庭法》第21条,如果由于方
夫妻感情和信任严重
忠实或其他
些原因而致使
姻无法维持下去,
准许
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。