Mais il convient de faire plus que cela.
但我们需要付诸更多行动,而不仅仅是站在他们一边。
Deuxièmement, il convient de reconnaître la complexité des tâches à entreprendre.
方面是承认要完成任务复杂性。
En outre, il convient de fournir des garanties de sécurité adéquates.
除此而外,还必须提供充分安全保障。
Nous estimons qu'il convient de répondre en priorité aux besoins humanitaires.
我们认为,人道主义方面需要,必须作为优先事项得到解决。
Toutefois, en l'occurrence, il convient de suivre les directives du Président.
不过在这件事情上,还是应该遵从主席领导。
Dans le même temps, il convient de rester mesuré dans son évaluation.
同时,必须在评估时保持清醒头脑。
Troisièmement, il convient de trouver de nouvelles pistes pour le financement du développement.
三,在为发展筹资方面,我们必须走新路。
Au paragraphe 4, il convient de supprimer les deux mots « also reiterates ».
4段中“还重申”这几字应当删去。
C'est un aspect de l'enquête qu'il convient de creuser à fond.
必须对这线索进行彻底调查。
Pour cette raison également, il convient de mieux définir l'orientation à donner au programme.
出于同样理由,有必要进一步加强方案重点。
C'est une question urgente dont il convient de relancer l'examen par la Conférence.
这是一紧迫问题,需要裁谈会恢复活力加。
Il existe des différences importantes qu'il convient de recenser et d'étudier en détail.
有一些重大差别应当加查明和广泛研究。
Le deuxième enseignement qu'il convient de tirer concerne le rôle futur du Conseil.
要吸取教训是看安理会在未来作用。
Celle-ci doit être interprétée dans son ensemble, et il convient de la respecter dans sa totalité.
必须整体解读《公约》而且必须全面遵守《公约》。
Parmi celles-ci, il convient de citer les mises en défens et le captage des eaux superficielles.
有些计划目是使一些林区不作放牧之用,其次是抽取表层水。
Néanmoins, il convient de signaler que cette année, sept séances sont prévues pour le débat général.
但今年,为一般性辩留出了七次会议。
Dans la mesure où la situation budgétaire le permettra, il convient de poursuivre l'expansion des services.
在财政状况允许条件下,继续扩大公共服务。
Néanmoins, l'Organisation des Nations Unies est un acquis précieux qu'il convient de préserver et de renforcer.
然而,联合国代表着一可贵成就,需要加强和维护。
Pour répondre aux besoins pressants du pays, il convient donc de suivre une approche politique.
基于前述理由,应该从政治角度满足该国迫切需求。
Toutefois, il convient de noter que ces alliances n'ont pas toujours tourné à l'avantage des femmes.
但是,必须指出,这种联盟并不始终有利于妇女。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Nous pensons qu’il convient de vous le signaler.
我们觉得最后给你们示意一下。
Comme il convient de le faire, répondit Mr. Fogg.
“该怎么办就怎么办吧。”福克先生回答说。
C'est cette injustice qu'il convient de faire cesser.
这种不公正的现象须被制止。
Après le Nouvel An, il convient de prendre de bonnes résolutions!
在新到来之际,还要许下一些新愿望!
Puis, il convient de s’assurer que votre carte est acceptée dans le pays visité.
接下来,你应确保所访问的国家可以接受你的卡。
Voici les différences qu'il convient de faire entre la paresse et la dépression.
以下是懒惰和抑郁之间的区别。
Pour éviter ces troubles digestifs, ces nausées ou ces somnolences, il convient de prendre d’autres habitudes.
为了避免这些消化系统疾病、恶心或嗜睡,应取其他习惯。
Comme il convient de le faire quand on compare le pouvoir d'achat de 1973 à celui d'aujourd'hui.
当把1973的购买力与今天的购买力进行比较时,这样做是适的。
Pour éviter les mauvaises surprises, il convient de déterminer avec le vendeur par écrit ce que vous souhaitez.
为了避免意外,还是和销售商以书面形式确认你所希望的为好。
Afin de réveillonner, il leur convient de manger un repas sophistiqué!
他们会吃一顿非常复杂的夜饭!
Cependant, il convient de souligner que la fabrication de voitures électriques est plus polluante que celle des voitures normales.
但值得注意的是,制造电汽车比制造普通汽车污染更大。
Pas de grands mots ; asseyons-nous, et causons tranquillement, comme il convient de faire entre un frère et une sœur.
“不要先下结论嘛;咱们坐下来,就像叔嫂之间心平气和地谈一谈。”
Des armes létales qu'il convient de maîtriser.
- 须控制的致命武器。
Nous pensons qu'il convient de vous le signaler.
我们认为值得指出。
Voici comment il convient de procéder.
以下是操作方法。
Bref, le roi Auguste III est de ses amis qu'il convient de tenir au plus près.
简而言之,国王奥古斯都三世是他应该尽可能保持亲密的朋友之一。
Avant de commencer, il convient de préciser que cette vidéo a pour seul but d'informer et de sensibiliser à ces questions.
在开始之前,请注意,这段视频只是为了提醒和提高对这些问题的认知。
Dans certains cas, la génétique est responsable; il convient donc de se demander si un parent est atteint de la maladie.
在某些情况下,这和遗传有关;因此,询问父母是否患有这种疾病是适当的。
Là aussi, la loi a prévu depuis ces derniers mois des changements et l'exercice d'un contrôle parental qu'il convient de faire pleinement respecter.
在这方面,法律也规定了近几个的变化以及,应充分尊重家长控制权的行使。
Oui, dit Gédéon Spilett, mais sa réserve lui fait honneur, et il convient de respecter ce sentiment qu’il a de son triste passé.
“是的,”吉丁-史佩莱说,“可是他愈沉默,我们愈应该看重他,我们应该尊重他追悔往事的心情。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释