有奖纠错
| 划词

Il est honteusement mal payé.

他所得工资少到羞于出步。

评价该例句:好评差评指正

Dans le même temps, la communauté internationale demeure honteusement silencieuse.

以色列继续建造种族隔离墙,公然践踏国际准则、公约,完全藐视国际法院和秘书长为此问题专门设立调查委员会咨询意见。

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, des prisonniers iraquiens on été honteusement maltraités.

与此同时,我们看到伊拉克囚犯受到虐待。

评价该例句:好评差评指正

Même dans le contexte du conflit israélo-palestinien, le projet déforme honteusement la réalité.

即使在谈到以色列-巴勒斯坦冲突时,决议草案也在歪曲事实。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant d'Israël a honteusement critiqué la résolution quelques minutes seulement après son adoption.

在决议通过数分钟之后,以色列代表对它进行指责。

评价该例句:好评差评指正

Sur le plan technique, il est honteusement inadéquat et sur le plan politique, quelque peu douteux.

从技术上讲,这是不适当,从政治角度来讲,这是有些可疑

评价该例句:好评差评指正

Partout dans le monde, on s'en prend constamment et honteusement aux valeurs fondamentales et à la condition humaine.

在全世界,核心价值观和人类状况受到不断可攻击。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouverneur estimait que «les races autochtones avaient été honteusement exploitées dans d'autres régions de l'Empire colonial britannique».

Gordon总督认为,“在大英殖民帝国其他,土著民族受到剥削”。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de signaler que, si l'on considère séparément l'apport de commerce non pétrolier, la part de l'Afrique dans le commerce mondial est honteusement faible.

值得注意是,如果单独考虑非石油贸易话,非洲在世界贸易份额低到令人羞程度。

评价该例句:好评差评指正

Si je savais que ce sont les dernières minutes que je te vois je te dirais “Je t’aime” et j’ignorerais, honteusement, que tu le sais déjà.

如果早知道这是我凝视你最后时刻,我会对你说“我爱你”,这让我羞愧不已,因为你已经知道,而我对此却一所知。

评价该例句:好评差评指正

Qui plus est, l'Arménie s'emploie honteusement, de façon illégale et massive, à peupler de populations arméniennes les territoires azerbaïdjanais occupés, ce qui constitue une autre violation flagrante du droit international.

而且,亚美尼亚在被占领土内推行令人愤慨大规模非法安排亚美尼亚人定居政策,这又一次公然违反国际法。

评价该例句:好评差评指正

Israël ne peut soutenir sans réserve les résultats de la Conférence de Durban, précisément en raison de son engagement à l'égard des objectifs de la Conférence, qui ont été honteusement foulés aux pieds.

以色列之所以不能明确支持德班大会结果,正是由于以色列致力于该大会目标,而这些目标遭到践踏。

评价该例句:好评差评指正

Les actes d'agression contre une population non armée commis par l'armée israélienne, qui était appuyée par des groupes de colons juifs, violaient toutes les coutumes et normes internationales, et discréditent honteusement tous ceux qui défendent la position israélienne aujourd'hui.

以色列军队对手寸铁人们攻击行为得到犹太定居者支持,并违反一切国际习惯法和国际准则,是今天还在为以色列立场辩护任何人

评价该例句:好评差评指正

Comment pouvons-nous expliquer, par exemple, que nous ignorions honteusement et que nous acceptions donc indirectement que la violence contre les femmes cause aujourd'hui plus de morts et d'infirmités que le cancer, les accidents de la route et la guerre réunis?

我们怎么解释、可视,进而间接接受,对于妇女暴力今天已超过癌症、交通事故甚至战争,成为造成妇女死亡和残疾最严重原因?

评价该例句:好评差评指正

Si une meilleure surveillance des frontières, une lutte mieux coordonnée contre les réseaux criminels qui encouragent l'immigration clandestine et le travail clandestin et en profitent honteusement sont sans aucun doute nécessaires, elles ne permettent pas à elles seules d'enrayer les flux migratoires clandestins et incontrôlés.

更严密监视边境,更好协调打击那些鼓励非法移民和非法工作并从中渔利犯罪网络,疑是必要,但仅靠这些行动并不能完全消除秘密、没有控制移徙流。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, certaines forces radicales, qui étaient auparavant parvenues brièvement au pouvoir, pour des raisons objectives et subjectives, et qui avaient été forcées peu de temps après à s'enfuir honteusement à la suite d'un échec politique, vivent toujours au temps où elles se trouvaient au pouvoir.

一些激进势力,由于主观和客观原因,前些时候曾短期取得权力,但后来在政治上失败,被迫可逃跑;不幸是,它们现在仍然生活在它们当时掌权时气氛中。

评价该例句:好评差评指正

Les embargos sur les armes du Conseil de sécurité et les restrictions aux déplacements imposées par le Conseil de sécurité aux mouvements rebelles sont très importants - nous le reconnaissons - mais ils ne sont certainement pas suffisants, en particulier lorsque des mécanismes de contrôle des sanctions n'existent pas ou sont honteusement inefficaces.

安全理事会对反叛运动实施武器禁运和旅行限制,这非常重要——我们认识到这一点,但毫疑问,这是不够,尤其是如果没有制裁监测机制或这种机制非常没有效力,这种禁运和限制是不够

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas la première fois que le même État membre qui, paradoxalement, fait partie du Quatuor, bloque honteusement l'adoption de projets de résolution similaires, équilibrés et constructifs visant à trouver une solution durable au problème de Palestine et à améliorer la situation du peuple palestinien dans les territoires occupés. Il agit ainsi avec une régularité déconcertante.

这个国家不知羞阻挠安全理事会通过此类旨在永久解决巴勒斯坦问题和改善被占领土上巴勒斯坦人民困境平衡和确实有意义决议草案,已经不是第一次;它一再阻挠,令人气馁。

评价该例句:好评差评指正

Le défi permanent d'Israël à l'égard de la communauté internationale, l'encouragement dont il bénéficie de la part d'une superpuissance et le silence de cette dernière face à ses desseins, ses actes d'agression et son refus de participer aux efforts de désarmement reflètent la politique hypocrite du deux poids, deux mesures pratiquée par cette puissance, qui fait pression sur des États vulnérables afin qu'ils adhèrent à des conventions moins importantes que le TNP, tout en mettant honteusement à la disposition d'Israël tout son savoir-faire dans les domaines nucléaire et militaire.

以色列对国际社会意愿继续违抗,它从一个超级大国那里得到鼓励以及该超级大国面对以色列侵略意图和做法保持沉默态度反映该超级大国实行虚伪和双重标准政策。 这个大国强迫脆弱国家甚至加入不象《不扩散条约》那么重要公约,同时却又可将其所有核领域和军事方面专门知识提供给以色列。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


achromatisation, achromatisé, achromatiser, achromatisme, achromatite, achromatoblepsie, achromatocyte, achromatope, achromatophile, achromatopsie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

JT de France 2 2022年5月

Un père qui avait pourtant dû fuir honteusement le pays après le soulèvement populaire de 1986.

- 位父亲在 1986 年民起义后不得不逃离该国。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年

Anniversaire terrible de ce qui a été le geste le plus honteusement célèbre de la police française pendant la Deuxième Guerre mondiale.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


achyleux, achylie, achymose, achynite, acicétonique, acichromophore, aciculaire, acicule, aciculé, aciculite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接