有奖纠错
| 划词

Depuis la guerre d’indépendance, c’est sans doute l’attentat le plus meurtrier qui a ensanglanté, hier, Alger.

昨日这次血溅阿尔及尔的袭击可能是自独立战争以来伤亡最大的一次。

评价该例句:好评差评指正

Le tapis est ensanglanté.

地毯血迹斑斑。

评价该例句:好评差评指正

Il recueillit une victime ensanglantée.

他收容了一个浑身是血的伤者。

评价该例句:好评差评指正

La face du terrorisme est ensanglantée par ses intentions maléfiques.

恐怖主义的罪恶意图使它有一张血淋淋的面孔。

评价该例句:好评差评指正

La notion de souveraineté est née historiquement à la suite des conflits interminables qui ont ensanglanté l'Europe occidentale.

在历史上,主权的概念是从西欧长期的血腥冲突中出现的。

评价该例句:好评差评指正

La nuit qui unit ces deux villes ensanglantées dit l'histoire de deux villes, de deux peuples et de deux religions.

连接这两个流血城市的今夜是两个城市、两国人民和两种宗的故事。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait eu les yeux, les joues et les pieds enflés, et le nez plus gros que d'habitude et ensanglanté.

据称他的眼睛、脸部和脚肿胀,他的鼻子肿大和血迹斑斑。

评价该例句:好评差评指正

Sur le stock exchange, vous trouvez : « Rwanda, ce mois-ci a exporté tant de diamants ». Diamants ensanglantés du sang du peuple congolais!

你看一下股票交易市场,就会看到卢旺达本月出口了这么多的,但这上沾满了刚人民的鲜血。

评价该例句:好评差评指正

Le Saint-Siège est gravement préoccupé par la situation dans divers pays africains ensanglantés par des conflits mutuels, mais plus encore par des luttes internes.

廷密切关注因相互冲突但更多的是内部冲突而陷入腥风血雨的各个非洲国家。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la terrible scène qu'offre Hadera, où des lambeaux de corps gisent dans les rues ensanglantées, en dit bien plus long que toute déclaration.

确实,哈代拉的血腥情景、人的肢体和血染的街道比任何言词都更响亮的多。

评价该例句:好评差评指正

Les recherches menées par la suite par des militaires iraniens ont permis de retrouver dans la zone des cartouches ainsi que des morceaux de tissu ensanglantés.

战斗结束后,在伊朗部队搜索期间还在该地区发现了一子弹匣和几件染血衣服。

评价该例句:好评差评指正

Si nous voulons vivre ensemble dans cet environnement brutal, dans cette région ensanglantée, nous devons créer une culture de l'espoir plutôt qu'une culture de la violence.

我们希望在这个不容易做邻居的地方和这个充满血腥的地区一起生活,我们就需要培养一种希望文化,而不是暴力文化。

评价该例句:好评差评指正

Mais ce ne sont là que les doigts des mains ensanglantées et les exécutants des dirigeants aux esprits pervers de l'axe de la terreur le plus ignoble du monde, la Syrie et l'Iran.

但它们只是世界最邪恶的恐怖轴心——叙利亚和伊朗——领导人的沾满鲜血之手的手指和扭曲思想的执行者。

评价该例句:好评差评指正

Pendant cette matinée, au-delà de la station de Malligaum, les voyageurs traversèrent ce territoire funeste, qui fut si souvent ensanglanté par les sectateurs de la déesse Kâli.

这天上午,旅客们过了利甘姆,便进入了一个凶险的地区,也就是那拜死亡女神卡丽的信徒常常在那里杀人的地方。

评价该例句:好评差评指正

C'est le saut qualitatif qu'il nous faudra faire pour éviter à l'avenir les catastrophes qui ont ensanglanté la première moitié de ce siècle et les tensions persistantes qui ont marqué sa deuxième moitié.

我们要避免在本世纪上半叶导致战争流血的灾难,和在本世纪下半叶持续紧张的局势,我们就必须实现这一质的跃进。

评价该例句:好评差评指正

Elle ajoute que les autorités ne disposent pas de photographies montrant le lieu et la manière par laquelle son fils a été pendu, ensanglanté et défiguré, mais au contraire d'un simple croquis au crayon imprécis.

她还称,当局既无可表明她儿子悬吊地点的照片,也无她儿子浑身是血和肢体残损地悬吊情况的照片,却只有一份铅笔草图。

评价该例句:好评差评指正

Sans l'action compétente et précise des forces de sécurité israéliennes et sans l'efficacité de la barrière de sécurité, nous assisterions chaque jour à une scène meurtrière horrible, de rues ensanglantées, d'enfants mutilés, et de peur généralisée.

不是因为以色列安全部队作出的有效的和周密的努力以及安全围墙所起的有效作用,我们每天都会看到恐怖的死亡景象、血染的街道,失去肢体的儿童和普遍的恐惧。

评价该例句:好评差评指正

Un témoin avec lequel la Rapporteure spécial s'est entretenu avait vu quatre soldats en train de se laver et de laver leurs vêtements ensanglantés après avoir pris part au nettoyage qui a suivi ces exécutions sommaires, et leur avait parlé.

与特别报告员面谈过的一个证人曾经遇到四个士兵,并与他们交谈,那四个士兵参与了即决处决之后的尸体处置之后,正在清洗身上和衣服上的血迹。

评价该例句:好评差评指正

S'ils le font, ils seront surpris des efforts qu'Israël est prêt à consentir avec eux, afin de réaliser la paix et la prospérité de deux États vivant côte à côte dans cette région ravagée par la guerre et ensanglantée qui aspire à la paix et à la prospérité mais a montré une fois encore aujourd'hui pourquoi elle en a tant besoin.

真如此,他们将惊奇地发现,以色列愿意同他们一道迈出多大步伐,确保促成两个国家在这一饱受战争蹂躏、撒满鲜血的地区并肩共存,共享和平与繁荣的现实,我们地区久已渴望和平,而今天又再度表明了它为什么会有如此紧迫的需要。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


vocal, vocale, vocalement, vocalique, vocalisateur, vocalisation, vocalisatrice, vocalise, vocaliser, vocalisme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Cet homme, c’était Caderousse ; il avait le visage pâle, et sa chemise était tout ensanglantée.

那是卡德鲁斯,只见他脸色苍白,衬衫染成了一片红色。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

Voyez, ma belle demoiselle, poursuivit Jondrette, son poignet ensanglanté !

“您瞧,我的美丽的小姐,”容德雷特紧接着说,“她这淌的手腕!

评价该例句:好评差评指正
《火影忍者》法语版精选

Tu t’est toi aussi retrouvé mêlé à ce destin ensanglanté !

你就已经注定躲不掉这腥的命运!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Deux yeux au beurre noir, particulièrement spectaculaires, étaient apparus sur son visage ensanglanté.

迹斑斑的脸上,两个黑眼圈显得格外醒目。他手里仍然攥着金色飞贼。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il m'a mordu ! s'écria-t-il en leur montrant sa main enveloppée d'un mouchoir ensanglanté.

“它咬了我! ”罗恩说着,给他们看他的手,上面包着沾满迹的手绢。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il regardait avec terreur Rita, pâle, immobile, ensanglantée, avec un couteau dans la poitrine.

他恐怖地凝视着丽达,丽达全身惨白,迹斑斑,胸膛上插着一把短刀。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三

La fille cadette, sans sortir de l’ombre où elle s’était blottie, montra son poing ensanglanté.

那小姑娘,在一个黑旮旯里缩做一团,不敢出来,只伸着一个淋淋的拳

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

John voulut résister, au risque de rompre sa godille. Wilson, les mains ensanglantées, joignit ses efforts aux siens.

船长不能再断橹了,尽力抵抗着。威尔逊满手迹,也来帮忙。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Des blessés ensanglantés sont évacués à la hâte.

淋淋的伤员匆忙疏散。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年9月合集

Alexandre Buccianti, Le Caire, RFI. Mogadiscio, une nouvelle fois ensanglantée par un attentat suicide.

亚历山大·布奇安蒂,开罗,RFI。摩加迪沙再次因自杀性爆炸而流

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年7月合集

Elle avait vu aussi Pauline sa chienne malinoise Louna, la gueule ensanglantée et elle avait compris.

她还看到波琳和她的梅赫伦狗洛纳,她的嘴里流着, 她明白了。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et il restait une centaine d’hommes à sortir, tous râlaient, se cramponnaient, ensanglantés, noyés. Deux furent tués par des chutes de planches.

但是还有一百多人没上去,他们气喘吁吁地你拖住我,我拉住你,弄得流,泡在水里。有两个人掉下来的木板砸死了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Il se courba de nouveau, tira de sa poche un mouchoir qu’il trempa dans l’eau, et essuya le front ensanglanté de Marius.

他重新弯下腰,从口袋里抽出一块手帕,在水中浸湿,拭去了马吕斯额上的迹。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

La bourde d'Antoine le pousse à se plonger dans une enquête sordide : on a retrouvé une malle ensanglantée dans la scène.

安托万的失误促使他沉浸在肮脏的调查中:在现场发现了一个淋淋的行李箱。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Pendant une heure, ils allèrent ainsi à une vitesse prodigieuse, cherchant Robert des yeux, craignant à chaque pas de rencontrer son cadavre ensanglanté.

他们飞快地跑了一个钟,一面左右找罗伯尔,一面又怕发现他那淋淋的尸首。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Dans l’espoir d’en tirer parti pour ses recherches, Marius fit conserver les vêtements ensanglantés qu’il avait sur le corps, lorsqu’on l’avait ramené chez son aïeul.

马吕斯把他带回外祖父家时穿的迹斑斑的衣服保留着,希望能对他的搜索有用。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Vous ne nous avez toujours pas raconté ce qui vous a mis dans cet état, dit enfin Ron en montrant le visage ensanglanté de Hagrid.

“可你还没解释你怎么会变成这样的,海格。”罗恩指了指海格那污的面孔。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le sang jaillissait et se mêlait à leurs larmes. Les profondes incisions marquaient les grands désespoirs. Les malheureuses Zélandaises, ensanglantées et folles, étaient horribles à voir.

和眼泪同时在流淌,是令人窒息的一种场面。尤其那些不幸的妇女,淋淋,象疯子一样,令人可怕。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Quelques moments après, dans le faubourg qui sentait la friture et l'urine, une femme qui hurlait à la mort, les aines ensanglantées, se tournait vers lui.

片刻之后,他来到油炸食品的香味和尿臭味交织的近郊区。一个腹股沟淋淋的女人正尖叫着" 要死啦!" 朝他转过身来。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Il évoqua l'immense pièce de bois tournoyant au-dessus de la ville, frappant au hasard et se relevant ensanglantée, éparpillant enfin le sang et la douleur humaine

他又提到那在城市上空旋转的巨型长矛,长矛随意敲击下去,抬起来时已淋漓,最后将和人类的痛苦散播开去,« pour des semailles qui prépareraient les moissons de la vérité » 。" 作为准备收获真理的种子。"

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


voie auxiliaire, voie lactée, voie réticulaire, voierie, voïévode, voïévodie, voigtite, voilà, voilà que, voilage,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接