Il emporte peu d'affaires pour le voyage.
他带很少的衣物去旅行。
Et emporte au loin le parfum des roses.
轻轻带来远方的玫瑰花香。
Il déplore que les armes l'emportent maintenant sur la raison.
他指出,军队现在正在为此寻找理由。
), ne s'emporte jamais et supporte avec flegme injures ou critiques .
他从没喝醉过(即使喝了很多),也从没发过怒,并能冷静地容忍骂或批评。
Un coup de vent emporte son chapeau et laisse voir sa tete toute blanche.
一阵吹走了他的帽子,露出了满头的白发.
C’est vrai aussi que tu n’as pas toujours bon caractère, que tu t’emportes quelquefois.
这也是事实,你并不总是人品好,你把你有时。
Le diable m'emporte si j'y comprends un mot.
我要是看懂一个, 就让魔鬼把我逮了去。
La camionnette emporte les produits au marché.
货车装运农产品到市场。
Je ne sais pas s'il va pleuvoir, mais j'emporte mon imperméable, en cas.
〈口语〉我不知道是否会下雨, 我带着雨衣以防万一。
Je pense que j’ai trouvé le nuage, mais le vent l’emporte.
我以为我找到了,把它吹走了。
Évidemment, et il emporte une jolie somme sur lui.
当然喽,他随身带了一大笔钱。
Le temps fuit et sans retour. Emporte nos tendresses!
时光逸逝不复返,还带走我们的柔情!
Des films en 3D et des simulations virtuelles emportent les visiteurs dans un tourbillon sensoriel.
式的3D影片和模拟仿真花卉带领游客进入了一个感官暴中。
En voyage, elle n'emporte que sa brosse à dents, et encore!
她出门旅行只带一把牙刷, 有时连这还难说呢!
Elle emporte le contenu des corbeilles et le dépose à la Section de statistique.
她便悄悄地把纸篓里的东西拿走,交给“统计处”。
Cette infraction emporte également de lourdes peines d'amende.
这罪名也可处于大量的罚金。
Autrement dit, les préférences personnelles l'emportent le plus souvent sur les priorités thématiques.
换句话说,感情的好恶一般要高于主题的优先考虑。
La population urbaine l'emporte (57,5 %) sur la population rurale (47,4 %).
尼加拉瓜城市人口占大多数,为57.5%,农村人口占47.4%。
À cet égard, il n'emporte pas la conviction.
在这方面,赞成这项检验的论点不具说服力。
Faute d'accord, le choix du mari l'emporte.
如不能达成一致意见,则由丈夫说了算。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Donc, j'emporte une barre de céréales pour pouvoir manger quelque chose de healthy.
我带了一根能量棒以便吃一些东西。
Je l'emporte parce que c'est mon jus de fruits préféré.
我拿这个是因为它是我最喜欢果汁。
J'expédie les trains qui les emportent, tantôt vers la droite, tantôt vers la gauche.
“我把载运他们火车,一会儿送往右方,一会儿送往左方。”
Je mesure ce qu'ils emportent de conséquences pour notre pays et pour vos vies.
我知道这对我们国家和你们生命有什么后果。
On va étaler notre pâte et les couper à l'emporte-pièce.
我们要展开面团,并将它均等切割。
C'est le dernier modèle que j'ai. Le premier à la caisse l'emporte.
这是最后一张了。谁先付款,我就卖给谁。
C'est vrai qu'il est très beau! Un ange qui m'emporte dans le ciel.
他真漂亮!一位把我带向天空天使。
Mais c'est la gauche qui l'emporte. la cohabitation va durer cinq ans.
但是获胜是左派。左右共治将持续五年。
Je la mets toujours dans un emporte-pièce.
我还是把它放入凿子里。
Pour le dressage, je prends un emporte-pièce et je vais venir déposer ma semoule dedans.
摆盘需要用到一个凿子,向里面加入粗面粉。
Alors maintenant je vais venir dresser dans mon assiette avec un tout petit emporte pièce.
现在我可以用空心模具来摆盘啦。
Parfois, l'éruption s'accompagne d'une coulée de lave liquide qui emporte une partie du cratère.
有时喷发会伴随着液态熔岩流,冲刷掉火一部分。
Le salut des êtres auxquels je me dois, et que vous avez tant aimés, l’emporte.
我应该为之献身、您也曾那样地爱过那些人,他们获救最为要紧。
Iseut emporte avec elle des herbes et des potions.
伊索尔德带着她药草和药水。
C'est donc le saumon de grande distribution qui l'emporte.
因此,大品牌三文鱼更胜一筹。
Oh, une grosse vague emporte la figure de proue.
另一个凶猛海浪冲走了船首头像。
Évidemment, et il emporte une jolie somme avec lui, en bank-notes toutes neuves !
“当然喽,他随身带了一大笔款子,尽是崭新钞票!
Qu’est-ce que ça peut te faire que je les emporte ?
我拿去洗碍你什么事?”
Pour que le vent emporte les fruits au loin.
为了让风把果实带走。
Cependant mon imagination m’emporte dans les merveilleuses hypothèses de la paléontologie. Je rêve tout éveillé.
然而我幻想把我带到了古生物学奇妙境界,我也沉迷在白日梦里。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释