有奖纠错
| 划词

Les feuillages immobiles se découpaient nettement sur le fond bleu du ciel.

蓝天的背景上清晰地映衬静止不动的枝叶。

评价该例句:好评差评指正

Je peut lécher la casserole? Et découper le potiron?

我能舔舔锅吗?把南瓜了吧?

评价该例句:好评差评指正

Les montagnes découpent leurs cimes sur l'horizon.

群山的山顶天际清清楚楚地勾勒出来

评价该例句:好评差评指正

Vieques a été découpée en plusieurs parties aux fins des activités de nettoyage.

为了开展清理,已将别克斯岛划分区域。

评价该例句:好评差评指正

La sécurité et les solutions ne se découpent pas par pays.

和平与解决问题不能一个国家、一个国家完成。

评价该例句:好评差评指正

Ces divisions se découpent à leur tour en trente-cinq districts administrés par des chefs.

这些区又进一步分为由酋长实施地方管理的三十五个县。

评价该例句:好评差评指正

Les sauveteurs essaient de découper l'épave du train pour retrouver les survivants et reprendre la circulation ferroviaire.

救援人员尝试切割火车的残骸,以便于找到幸存的人员,同时也为了重新让火车恢复运行。

评价该例句:好评差评指正

La forme à découper est collée sur le plan de travail à l'aide de scotch double face pour moquette.

形状的计划与双面胶带地毯。

评价该例句:好评差评指正

Les barrières découpent de fait la Cisjordanie en trois zones, chacune d'elles étant subdivisée en enclaves plus petites.

这些隔离墙实际上将西岸分成三个部分,每个部分又分成更小的飞地。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, il arrive que les soldats qui gardent l'autre côté de la frontière découpent et jettent ces cartes.

当另一边的边防哨兵把这些卡剪坏并扔掉时,这样做不太有助益的。

评价该例句:好评差评指正

Elle aurait été frappée au moyen d'un moida, couteau traditionnel utilisé pour découper le poisson et les légumes.

据指称说,当时她被用清理鱼和切蔬菜的一种传统刀具“Moida”刺中。

评价该例句:好评差评指正

M. Bazinas (secrétariat) explique que le commentaire se découpait en une partie générale et une partie consacrée aux biens particuliers.

Bazinas先生(秘书处)说,评述分为一般性评述部分和特定资产评述部分。

评价该例句:好评差评指正

Il ne venait pas reconnaître les curieuses villes semées sur sesbords, et dont la pittoresque silhouette se découpait quelquefois à l'horizon.

他也不去看那些红海两岸的奇异古城,那浮现天边的城影简直就象美丽的图画。

评价该例句:好评差评指正

La tartiflette est sortie comme un plat d’or.Dès qu’on l’a découpée, le sens délicieux de lait et de viande fumée s’exhalent.

成品金灿灿地出炉了一切开便飘出浓郁的牛奶和熏肉的香味。

评价该例句:好评差评指正

Lors de la production de cartes de circuits imprimés, une partie importante du stratifié est découpée et devient un déchet solide.

印刷电路板的生产过程中,迭层板的相当一部分要被切割掉而成为固体废物。

评价该例句:好评差评指正

Tu pourrais découper le gâteau en morceau, mais toutes les parties vont partir dans une direction différente dès que tu t'apprêtes à manger.

也许你能把蛋糕提前好,但当你准备开动时,切好的小块又会四散开来。所以说行家宁愿独享他的拿破仑。

评价该例句:好评差评指正

À l'heure actuelle, il existe des stocks de produits Yangjiang couteaux, planche à découper en bambou, planche à découper en plastique, le bambou série.

目前具体库存产品有阳江刀具,竹菜板,塑料菜板,竹炭系列。

评价该例句:好评差评指正

Chaque chambre a été découpée en au moins 16 morceaux, et tous les fragments ont été placés dans une fosse puis noyés dans le béton.

销毁方法将每一个至少切割成16块,并将残块埋入一个坑内,而后灌满混凝土。

评价该例句:好评差评指正

Remarque : vu le succès de ce modèle, je vous recommande d'en découper 4 à la fois (c'est plus facile, surtout pour les pièces des fuseaux).

由于成功的这种模式,我建议您剪下4一段时间(这方便得多,尤其部分区) 。

评价该例句:好评差评指正

Placez sur votre plan de travail tout ce qu'il vous faut pour écrire, découper et coller ainsi que les papiers et dossiers sur lesquels vous travaillez actuellement.

把那些你当前要填写、裁剪、粘的纸张和资料都放你的台上。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dépouilles, dépourvoir, dépourvu, dépoussiérage, dépoussiérant, dépoussiérer, dépoussiéreur, dépousslérer, dépravant, dépravateur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

On ne voyait de lui qu'une forme massive, découpée dans le ciel.

眼看上去,只有他魁梧的身影显现在天空的背景下。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je m’amusais à les découper et les refaire sur moi.

我很喜欢把它们裁剪番,然后给自己做衣服。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日

Pour les vacances d’hiver et de printemps, la France est découpée en trois zones.

根据冬假和春假的放假时间不同,可以把法国三个区域。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Découpe un bout et froisse-le dans tes mains pour faire une boule.

块,用手揉成个球。

评价该例句:好评差评指正
圣诞那些事儿

Et maintenant, on va découper des lanières le long des deux côtés.

现在我们要沿着两切条。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Une partie de la nébuleuse et c'est ce qu'on voit la formes découpées.

这就是我们看到的星云的现出被切割的状态

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Maintenant, découpez le long des lignes que vous avez tracées.

现在沿着你绘制的线切割开。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Découpez une bande d'environ 20 cm de haut.

剪下条约20厘米宽的纸条。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Et maintenant, je peux commencer à découper ma toile d'araignée.

现在,我要开始蜘蛛网了。

评价该例句:好评差评指正
美食法语

Pour préparer l'assiette, découper 4 tranches de knedlicky et 4 tranches de viande par personne.

为了准备这道菜,每人4块knedlicky和4块肉。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Je vais découper une phalange de gingembre frais en très fines lamelles.

我会把这节新鲜的生姜切成非常薄的条状。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 哥厨房

Alors je vais venir découper un petit bout.

我要段海苔。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 哥厨房

Et on va ensuite les découper en petits morceaux !

接下来,我要把它切成块!

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Sans avoir besoin d'une planche à découper et d'un couteau.

而无需砧板和刀。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Cette viande est découpée et servie dans une assiette.

烤肉被切片后放在盘子里。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Pour la découpe, c'est un fromage rond donc évidemment je vais le découper comme ça.

切割时,这是种圆形的奶酪,显然我会这样它。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Vous allez tout savoir sur les fromages, comment les déguster, comment les découper.

你们会了解所有关于奶酪的知识,比如怎么品尝、怎么切割

评价该例句:好评差评指正
Food Story

La pompe est découpée, puis dorée au four.

油饼切好放进烤箱里上色。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Mais je n'ai pas faim..., ajouta-t-elle alors que le garçon découpait délicatement les coquilles.

“可是我不饿… … ”她接着说,而此时服务生正在仔细地切蛋壳。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Autour d'elle, se découpait un grand espace vide qui allait jusqu'au trottoir d'en face.

房屋周片空旷的场地,伸展到对面的人行道。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


déprédation, déprendre, dépressage, dépressant, dépresser, dépresseur, dépressif, dépressiomètre, dépression, dépression (secondaire, satellite),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接