有奖纠错
| 划词

La pluie fait déborder les cours d'eau.

雨水使河水上涨。

评价该例句:好评差评指正

La mousse de la bière déborde du verre.

啤酒泡沫溢出酒杯。

评价该例句:好评差评指正

Cette rivière débordée inonda tout le village .

这条泛滥河淹没了整个村庄。

评价该例句:好评差评指正

L'affluence des eaux fit déborder la rivière.

河水汇流造成泛滥。

评价该例句:好评差评指正

Cette pierre déborde l'autre de deux centimètres.

这块石头比那块突出两厘米。

评价该例句:好评差评指正

L'action militaire a déjà débordé le cadre local.

这项军事行动已范围。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions semblent dès lors déborder le champ du présent sujet.

因此,这些问题看来出了本专题范围。

评价该例句:好评差评指正

On y explique comment les conflits internes débordent presque invariablement au-delà des frontières.

这切中要点,即国内冲突几乎无一例外地了边界。

评价该例句:好评差评指正

Les événements l'ont débordé.

事态发展已使他无法应付。

评价该例句:好评差评指正

L'eau du Golfe débordera sur la façade extérieure pour favoriser le processus de refroidissement.

落成后,波海水将在体育场外正面上方流过,起到辅助冷却作用同时也在外观上赋予一种美感。

评价该例句:好评差评指正

Dans le sud, les centres sanitaires sont débordés par l'afflux de personnes déplacées.

由于大量涌入国内流离失所者需要医疗照顾,保健设施穷于应付。

评价该例句:好评差评指正

Dans les deux cas, les effets ont largement débordé le périmètre des entreprises concernées.

两种情况都造成了影响远远出有关公司本身后果。

评价该例句:好评差评指正

Nous estimons donc que ces relations débordent le champ de l'étude de la Commission.

因此,我们认为,这种关系不属于委员会研究范围,而且应当如此。

评价该例句:好评差评指正

Il peut rassembler la populationderrière ses dirigeants.Il peut aussi les déborder, voire se retournercontre eux.

它可以将人民聚于其领导人之下,也可能外溢,使人民转而反对领导人。

评价该例句:好评差评指正

La poursuite d'une telle ambition risque de déborder le cadre de la résolution 1325 (2000).

然而,我们在追求这个目标时,有可能出第1325(2000)号决议管辖范围。

评价该例句:好评差评指正

Dans un monde qui déborde de richesses, la faim n'est pas une fatalité.

在这一个物资充裕世界上,饥饿并不是不可避免

评价该例句:好评差评指正

Ils avaient dû le payer généreusement.Il débordait d’argent et distribua libéralement des shillings aux ouvriers.

“ 他们给钱很大方,他们有是钱,出手慷慨,给工人们薪水都是用先令计算

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui, plus d'un an plus tard, le bâtiment de l'Arc de La Haye déborde d'activité.

一年多后今天,海牙Arc大楼内已是生气勃勃,繁忙活跃。

评价该例句:好评差评指正

La bière a débordé du verre.

啤酒从杯子里溢出来了。

评价该例句:好评差评指正

La foule débordait sur la chaussée.

人群涌到了马路当中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


北欧传说, 北欧的, 北欧国家, 北欧民族, 北欧语, 北派(美国南北战争中), 北漂, 北齐, 北曲, 北沙参,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Food Story

On est d'accord qu'elle est bien débordante ici.

这有点溢出来了。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手

Elles se produisent lorsque l'eau déborde sur la terre ferme.

溢出陆地时,就会发生这种情况。

评价该例句:好评差评指正
Un gars une fille视频版精选

Ben pourquoi ? Mais regarde il y a des aubergines qui débordent là !

怎么了?你看,茄子都满出来了!

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Je ralentirai le feu bien sûr quand ça va bouillir pour pas que ça déborde.

然,它们沸腾时,我会关小火,以免汤汁溢出。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

De nombreux foyers sont privés d'électricité et les hôpitaux sont débordés.

许多家庭断电,医院人满为患。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mais je le vois débordé par le Valenod.

不过我看见瓦勒诺那家伙已经超过了他。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Vous le voyez quand le glaçon fond le niveau monte et cette fois, le verre déborde.

冰块融化时,你会看到位上升,这次杯子里溢出了。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc, elle a de l'amour qui déborde d'elle.

所以她爱情从她身上洋溢出来。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Embarque, fit mon oncle, et débordons. »

“上木筏,”叔父说,“我们要把木筏推出去。”

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Le cœur du jeune homme débordait de joie.

这年轻人心里充满了快乐。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Cette vie de folie déborde un peu, parfois.

这种疯狂生活有时会有些过分。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Maintenant son âme débordait comme la lave du Vésuve.

现在他心灵简直如维苏威火山熔岩一样喷涌四溢了。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Ses yeux débordaient d'énergie et de rayons de soleil.

眼睛充满清澈和活力。

评价该例句:好评差评指正
美国人法语小剧场

Un gros con déborde de “connitude” dans plusieurs domaines.

一个大傻蛋充分“表现”在很多方面。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Les magasins débordent d'idées pour vous faire acheter plus.

商店为了让你购买更多商品,有很多创意。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

La panique que ressentait Harry menaçait de déborder à tout moment.

哈利觉得他内心恐惧随时都可能决堤。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第一(下)

J’ai trouvé une place, mais la voiture débordait sur le passage piétons.

我找到了地方停车,但车子还是占到了人行道上。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

Et sortant un mouchoir en papier de son tiroir, il corrigea de trait de rouge à lèvres qui débordait.

他从抽屉里拿出一张纸巾,擦掉朱莉亚涂到嘴唇外面口红。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 词汇表达篇

On est alors débordé ou à la bourre, dans un registre familier.

用通俗语说就是忙不过来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

D'innombrables étagères débordaient des plus succulentes friandises qu'on puisse imaginer.

店里摆放着一个货架又一个货架,上面放满了人们能够想象得到最引入入胜糖果。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


北五加皮, 北鳕属, 北雁南飞, 北洋, 北洋军阀, 北野, 北野菊, 北约, 北周, ,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接