有奖纠错
| 划词

En voulant se disculper, il ne fait que se nuire.

他想自己辩解, 反而害了自己。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'emploie aussi à disculper les fonctionnaires accusés à tort, par erreur ou par malveillance.

科还可努力受到错误或恶意指控的工作人员洗刷罪名。

评价该例句:好评差评指正

Maintenant, ils tentent de couvrir les crimes d'Israël afin de se disculper de ce qu'ils ont fait aux Juifs.

现在,欧洲人在设法掩盖色列的罪行,免除自己对犹太人所犯的罪过。

评价该例句:好评差评指正

Cela étant, elles peuvent également servir à disculper des personnes accusées par malveillance ou tout simplement par erreur.

这类调的结果必须依据证据,也可受到恶意或错误指控的人洗刷罪名。

评价该例句:好评差评指正

Elle est tenue, en outre, de communiquer tous les documents de nature à disculper l'accusé en tout ou en partie.

外,控方必须向被告提供任何可能开脱罪责的材料。

评价该例句:好评差评指正

Mme Rivero (Uruguay) dit que la loi qui disculpe le violeur s'il se marie avec sa victime est aussi un vestige d'une époque révolue.

Rivero女士(乌拉圭)说,强暴犯若与受害者结婚,能赦免该罪犯罪行的法律规,也是历史遗留下的痕迹。

评价该例句:好评差评指正

La conception moderne ne semble pas aller aussi loin que Grotius dans la mesure où elle envisage que le délinquant présumé puisse être disculpé.

现代的步骤似乎不象格劳秀斯走得那么远,同时还考虑到被指控的罪犯可能被判无罪。

评价该例句:好评差评指正

Les constatations devant être étayées par des éléments de preuve, l'investigation peut aussi conduire à disculper des personnes accusées par malveillance ou par erreur.

这类调的结果必须依据证据,因也可这类受到恶意或错误指控的人洗刷罪名。

评价该例句:好评差评指正

L'une a trait à une enquête sur les décisions que la personne qu'il a citée a prises et qui, nous l'espérons vivement, la disculpera.

一个围绕对他所点名的个人所采取行动的调,我们非常希望这次调将证明他无罪。

评价该例句:好评差评指正

L'inspecteur concerné a été entièrement disculpé et l'affaire a été classée.

有关检专员被证明清白无罪,后来该案已予了结。

评价该例句:好评差评指正

Quand la personne poursuivie a été disculpée à l'étranger ou, si elle a été condamnée, a accompli sa peine ou a vu celle-ci annulée ou remise.

⑶ 如果被告已经在另一外国获释、或者如果被判刑的人已经服完刑期或者刑期已经失效或被停止执行。

评价该例句:好评差评指正

Ces avancées ont permis de renforcer l'efficacité du système de justice pénale pour ce qui est de détecter les infractions, condamner les délinquants et disculper les innocents.

这种进步提高了刑事司法系统在犯罪侦、犯罪者罪和开释无辜者方面的效率。

评价该例句:好评差评指正

Selon la loi en vigueur, le juge doit se pencher sur une accusation de viol afin de déterminer si la relation entre les intéressés peut disculper la victime.

根据这项法律规,法官审强暴罪的指控,便确这两人之间的关系是否能够受害者昭雪。

评价该例句:好评差评指正

Le sous-développement ne devrait jamais servir de prétexte pour troubler la paix mais il est hélas toujours utilisé comme une excuse toute prête ou comme moyen de se disculper.

虽然发展不足永远不应该成扰乱和平的借口,但它不幸总是一个现成的借口或天然的替罪羊。

评价该例句:好评差评指正

L'auteur répète que les preuves ont été appréciées de manière illogique et déraisonnable et que le Tribunal suprême n'a pas accordé la valeur voulue aux éléments qui le disculpaient.

他重申自己的观点,认没有对证据进行有逻辑的或合理的评估,最高法院未适当考虑被告提出的证据。

评价该例句:好评差评指正

Il soutient aussi que la Cour suprême n'a pas examiné les éléments de preuve figurant dans le dossier, lesquels, selon lui, tendaient à le disculper.

他并指称,高级法院未能审议正式记录中往往会免除被告责任的证据。

评价该例句:好评差评指正

Atténuer la sanction découlant d'un avortement pratiqué pour sauvegarder l'honneur de la famille est tout aussi contestable que l'abomination juridique qui consistait à disculper l'agresseur sexuel qui demandait sa victime en mariage.

维护家庭颜面的理由来减轻对堕胎的惩罚,就好像通过让性侵害罪犯与受害者结婚从而免除罪犯的罪过一样荒唐。

评价该例句:好评差评指正

Elle a aussi fait des recommandations dans plusieurs affaires où des fonctionnaires ont été disculpés d'accusations de malversations, car les éléments de fait recueillis durant les enquêtes ne corroboraient pas la dénonciation reçue.

在其中几宗案件中,所提的建议解除了对工作人员错失行的指控,因在调中未出证据证实所举报的行

评价该例句:好评差评指正

Les responsables ont de plus été disculpés, ce qui témoigne de la persévérance avec laquelle l'État d'Israël efface les crimes de guerre qu'il commet contre les civils palestiniens dans le territoire palestinien occupé.

然而,犯罪者还被判没有任何不当行,这可色列坚持掩盖其在巴勒斯坦被占领土上对巴勒斯坦平民犯下战争罪的证据。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a également recueilli des commentaires auprès de certains fonctionnaires qui avaient été mis en cause et dont la plupart ont été disculpés par l'Équipe spéciale.

审计委员会还收集了某些涉案工作人员的意见,工作队的调证明其中大多数人是清白的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


报屁股, 报聘, 报请, 报请领导审批, 报人, 报丧, 报丧的, 报商, 报上连载的连环漫画, 报社,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

硬核历史冷知识

En fait, Dreyfus aurait fait en sorte de s'imiter maladroitement pour se disculper !

事实上,德雷福本可以用笨拙地方式模仿自己的字迹为自己开脱罪责的!

评价该例句:好评差评指正
Groom 第二季

Alors? Ça y est, je suis disculpé?

- 所以?就是这样,我被免除了罪责?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年11月合

Un sexagénaire afro-américain vient d'être disculpé, innocenté par la justice, il a été remis en liberté.

非洲裔美国六十多岁的人刚刚被判无罪,被司法洗清罪, 他已经被释放。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年6月合

Les autorités russes ont disculpé le journaliste d’investigation Ivan Golounov accusé de trafic de drogue.

俄罗当局已以贩毒罪免除了调查记者伊万·戈卢诺夫(Ivan Golunov)的罪

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

Elle essaye de se disculper, de se défendre en donnant le nom de Catherine La Voisin, qui est arrêtée deux mois plus tard.

她试图为自己辩解,为自己辩护,便提到了凯·瓦桑的字,后者在两个月后被逮捕。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Je l’ai achetée deux cent mille francs, madame, dit Monte-Cristo ; mais c’est bon marché encore, puisqu’elle me permet aujourd’hui de me disculper à vos yeux.

“这是我用二十万法郎买来的,夫人,”基督山说,“但这只是小意思,我今天就可以在您面前证明我是无辜的。”

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年6月合

En Russie Ivan Golonov a été disculpé par la justice aujourd’hui.

在俄罗,伊万·戈洛诺夫今天被法院无罪释放。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

De cette façon, elle n’eût pu faire autrement que de se disculper, et ce que je voulais, c’était qu’elle se disculpât.

这样来,她除了为自己辩解以外,没有其他的办法。而我所要的也就是她的辩解。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合

Une enquête est en cours, mais les autorités continuent de disculper la police, estimant que les vidéos diffusées à la suite du drame ont été fabriquées. Asma n’y croit pas.

调查正在进行中,但当局继续为警方开脱罪责,认为悲剧发生后播放的视频是捏造的。阿玛不相信。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Et à tout hasard il ajoutait à toutes ses expressions de physionomie l’offre d’un sourire conditionnel et provisoire dont la finesse expectante le disculperait du reproche de naïveté, si le propos qu’on lui avait tenu se trouvait avoir été facétieux.

他随时准备端出副笑容,作出个随机应变、昙花现的微笑,又要带有定程度的狡黠,万对方说的是句玩笑话,也可免遭头脑过分简单之讥。

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Désolée, mais ça ne la disculpe pas totalement.

评价该例句:好评差评指正
KONAN

Ce n'est pas une histoire que vous avez inventée tous les deux pour vous disculper.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


报时装置(钟的), 报收, 报数, 报税, 报送, 报摊, 报亭, 报童, 报头, 报文,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接