有奖纠错
| 划词

Un nouveau mode de rupture de contrat de travail, la rupture conventionnelle.

劳动合同模式,协议合同

评价该例句:好评差评指正

Les procédures spéciales sont encouragées à renforcer leur interaction avec les organes conventionnels.

应鼓励特别程序改与各条约机构互动

评价该例句:好评差评指正

Il a présenté des rapports en vertu de ces instruments aux organes conventionnels correspondants.

它还根据这些条约提交了报告,参加公约各自监督机构会议。

评价该例句:好评差评指正

Ces questions pourraient nécessiter des règles conventionnelles pour combler le vide juridictionnel en la matière.

这些问题也许需要以公约条款来填补调查方面漏洞。

评价该例句:好评差评指正

On est bien au-delà des normes conventionnelles pertinentes.

这远远超出了相关传统规则

评价该例句:好评差评指正

Il faudrait aussi envisager les rapports entre les obligations conventionnelles et les autres.

还应当考虑在一条约之下确立义务与其他义务之间关系。

评价该例句:好评差评指正

Il a notamment soulevé la question du Traité sur les forces armées conventionnelles en Europe.

他特别提出《欧洲常规武装力量条约》问题。

评价该例句:好评差评指正

Les organes conventionnels ont précisé l'obligation de protéger.

条约机构对保护义务加以阐述。

评价该例句:好评差评指正

Le droit conventionnel a établi des règles dont on pourrait dégager des principes généraux.

条约法确定了一些规则;以这些规则为基础,可以制订一般原则。

评价该例句:好评差评指正

Ces compétences s'enrichiront des travaux des procédures spéciales et des organes conventionnels auxquels elles contribueront.

此类专门知识还将利用特别程序和条约机构工作。

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de réforme du système des organes conventionnels se sont également poursuivis.

支持条约机构制度改革工作也在继续行。

评价该例句:好评差评指正

Reste que les comités conventionnels, quand ils existent, ont une vision doublement limitée.

即使是这样,在存在条约机构情况下,它们观点往往格外保守。

评价该例句:好评差评指正

Il existe une obligation expresse ou implicite de l'État de coopérer avec l'organe conventionnel.

当事国有明确或隐含条约机构合作义务

评价该例句:好评差评指正

Les relations conventionnelles, même dans ces circonstances exceptionnelles, doivent être régies par le droit international.

条约关系即使是在这样特殊情况下,也应受国际法管辖。

评价该例句:好评差评指正

Les procédures habituelles du droit conventionnel international pourraient être utilisées en matière d'amendements.

国际条约法正常程序可用于处理修正问题。

评价该例句:好评差评指正

Pour faire obstacle au terrorisme, le recours à la seule force militaire conventionnelle est insuffisant.

在反恐过程中,单靠常规军事力量是不够

评价该例句:好评差评指正

Certains organes conventionnels offrent également des formations de formateurs.

有些条约机构还对教员行培训。

评价该例句:好评差评指正

Le respect de ce principe devrait contribuer à la stabilité des relations conventionnelles.

遵守这一原则将有利于条约关系稳定

评价该例句:好评差评指正

En comparaison avec les « armes de destruction massive », l'expression « armes classiques » ou « conventionnelles » paraît inoffensive.

同“大规模毁灭性武器”相比,“常规武器”这一词语显得空洞无力。

评价该例句:好评差评指正

Les États ont généralement intérêt à préserver la stabilité des relations conventionnelles.

各国对于维持条约关系稳定性都感兴趣

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不赞一词, 不皂化物, 不择手段, 不择手段的利用者, 不择手段地利用, 不怎么, 不怎么好, 不怎么样, 不粘的, 不粘的米, 不粘锅, 不战而胜, 不站起来, 不张, 不张安全网练习, 不张帆的桅桁, 不张帆航行, 不长植物的, 不折不扣, 不折不扣的, 不着边际, 不着痕迹, 不贞, 不真实, 不真实的, 不真实感, 不振, 不振兴的, 不振作, 不争,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

自然=未来

Alors, Enthylis vulnéraria a le comportement, je veux dire, conventionnel classique d'une légumineuse.

所以,黄花苜蓿具有,典型豆科常规特质。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Ce fut le conventionnel qui le rompit.

突破沉寂仍是那国民公会代表。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Le conventionnel passa la main sur son front comme pour en écarter un nuage.

国民公会代表把一只手举上额头,好象要拨开一阵云雾。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

C’est le votant ! c’est le conventionnel ! c’est le représentant du peuple !

“这就是那个投票人!就是那个国民公会代表!就是那个人民代表!”

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Je ne me laisse jamais influencer par les perturbations de l’atmosphère ni par les divisions conventionnelles du temps.

“我从来不受天气变化和公认间分割约束。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

L'autre, au contraire, imaginait une émotion conventionnelle, la douleur qu'on vend sur les marchés, une mélancolie de série.

对方却相反,认为他那些感情都是俗套痛苦俯拾即是,他惆怅人皆有之。

评价该例句:好评差评指正
艺术家小秘密

De son vivant, sa peinture conventionnelle est devenue sa source de revenus et la façade de sa vie d’artiste.

生前,她传统画作是其收入来源,也是其艺术家生活表现。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Un conventionnel lui faisait un peu l’effet d’être hors la loi, même hors la loi de charité.

但是一个国民公会代表,在他思想上多少有些法外人意味,甚至连慈悲也是不予保护

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Ce n'est pas une tâche pour un candidat conventionnel.

这不是传统候选人任务

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Ces agents peu conventionnels font sourire votre été.

- 这些非传统代理让你夏天微笑。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Tu m'as l'air très conventionnel. T'as pas une personnalité en fait?

你看起来很传统你不是有个性吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Nous allons transférer en Biélorussie des missiles balistiques et de croisière, conventionnels et nucléaires.

- 我们将向白俄罗斯转移弹道导弹和巡航导弹,常规导弹和核导弹。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年1月合集

Cette politique comprend cette année une rupture conventionnelle collective pour 1.300 salariés et autant d'embauches.

该政策包括今年1,300名员工和同样多雇员集体合同终止。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Une partie viendrait, comme jusqu’à présent, des centrales conventionnelles, une autre viendrait des énergies renouvelables.

与迄今为止一样,其中一些将来自传统发电厂另一些将来自可再生能源。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年4月合集

Il peut véhiculer des missiles à la fois conventionnels et nucléaires.

它可以携带常规导弹和核导弹。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年12月合集

La production canadienne de ce pétrole non conventionnel est donc appelée à augmenter progressivement.

因此,加拿大对这种非常规石油产量将逐渐增加。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Les possibilités d'escalade sont limitées, sauf à sortir du champ conventionnel.

攀登可能性是有限,除了常规领域之外

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

C'est une utilisation expérimentale et peu conventionnelle de cette matière.

这是这种材料实验性和非传统用途。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Est-ce suffisant pour convaincre ceux qui pensent retourner au conventionnel?

这足以说服那些想要回归传统人吗

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

Il a dû repasser 80 % de sa production bio en conventionnel.

他不得不将 80% 有机生产转为传统生产

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


不知道, 不知道轻重, 不知道怎么办好, 不知底细, 不知凡几, 不知甘苦, 不知高低, 不知害臊的(人), 不知害臊地, 不知好歹,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接