有奖纠错
| 划词

Contrairement aux Occidentaux, les Japonais n'aiment pas le contact physique.

和西方人不喜欢身体接触。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à la graisse,il est très maigre.

和胖子相反,他很瘦。

评价该例句:好评差评指正

Hélas, certaines parties internationales tentent d'intervenir dans les affaires internes libanaises, contrairement aux règles internationales.

不幸的是,国际方面有人企图违背国际准则,干涉黎巴嫩内部事务。

评价该例句:好评差评指正

Les partis historiques sont dispensés de l'enregistrement, contrairement aux nouveaux partis.

新政党相反,历史政党无须登记。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, contrairement aux tribunaux nationaux, la Cour internationale de Justice n'a pas de juridiction obligatoire.

但是,国内法院形成对比的是,国际法院没有强制管辖权。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ses collègues, cependant, il n'a pas réintégré ses fonctions.

但是,他的事们的是,他没有被复职。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'année précédente, le rapport ne donne pas d'indications chiffrées.

这一报告往年,并没有举出数字。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux prédictions du Rapporteur spécial, son efficacité est indéniable.

特别报告员的揣测相反,安全墙的有效性是不容置疑的。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à Urenco, EURODIF n'a jamais fabriqué du matériel d'enrichissement.

铀浓缩公司,欧洲气体扩散公司从来都没有生产过浓缩设备。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'incitation, l'apologie du terrorisme était dénuée de tout fondement en droit.

萨拉马先生指出,处理煽动有法律后盾,但是处理赞颂恐怖义的行为则无法律依据。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à d'autres organisations internationales, l'ISP n'a ni structure officielle, ni siège, ni président.

其他国际组织的是,《防扩散安全倡议》没有正式的结构、总部,也没有

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux détenus israéliens, ils ne bénéficiaient d'aucun programme de réinsertion ou de loisirs.

他们没有恢复正常生活课程或文娱节目,年轻的以色列被居留者形成对照。

评价该例句:好评差评指正

L'anglais est une langue pauvre qui manque de vocabulaire, contrairement à ma langue.

英语是一个贫乏的语言,它不象我的语言那样有足够的词汇。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux terroristes, les criminels sont motivés par l'appât du gain.

恐怖义分子,犯罪分子是受金钱利益驱动。

评价该例句:好评差评指正

Elles n'ont pas de comptes à rendre au peuple, contrairement aux gouvernements.

他们不像负责政府那样对人民负责。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux résolutions et initiatives, les ressources arrivent lentement.

决议和倡议适成对照的是,资源流动速度缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Ils demeurent malgré tout soumis à l'isolement contrairement à ceux des autres prisons du pays.

然而,有别于布隆迪其他监狱的囚犯的是,他们仍然被单独监禁。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à ces dernières, les réfugiés ont quitté leur pays d'origine.

国内流离失所者,难民是逃离其原籍国的人。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à l'espace aérien, l'espace extra-atmosphérique n'est pas assujetti à la souveraineté des États.

外层空间不受国家权管辖,而空气空间却受国家权管辖。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement aux prévisions, il n'y a eu aucun acte de vengeance.

不祥的寓言相反,接下来没有发生任何蓄意破坏或报复行径。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出叶, 出一身的汗, 出一身汗, 出一张牌, 出一只棋子, 出龈时间, 出油井, 出游, 出於, 出於无知,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

魁北克法语

Contrairement au E qui est la grande star.

E,它是大明星。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第二册

Mais contrairement aux trains normaux, la réservation des places est obligatoire pour le T. G. V.

列车的是,乘坐高速火车必须预定座位。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Contrairement à l'homme, par exemple, la drosophile ne possède pas de système immunitaire.

与人类一样,果蝇没有免疫系统。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais contrairement à nous, nos voisins belges et suisses ont conservé septante et nonante.

但与我们的是,邻国比利时瑞士保留了septantenonante。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Contrairement à certains marchés devenus très touristiques, celui-ci garde encore une atmosphère authentique.

与某些非常吸引游人的集市,该集市仍保持着地道的氛围。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Et... contrairement à la Belgique, en France, on n'avait pas de loi qui le permet.

而且… … 与比利时,在法国,我们没有法律允许这样做。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Contrairement à l'anglais, le français n'est pas parlé par tout le monde.

英语是所有人都说法语。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Contrairement à Noël, elle ne tombe pas à la même date tous les ans.

圣诞节,复活节并是每年都同一天。

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

Contrairement au Commonwealth, la francophonie est un club ouvert.

与英联邦,法语国家及地区国际组织是一个开放的俱乐部。

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

Mais, contrairement à ce qu'on pourrait croire, l'obésité n'est pas seulement une affaire d'alimentation.

但是,与人们可能相信的相反,肥胖仅是一个饮食问题。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科

Contrairement à ce que l'on croit, le moustique ne se nourrit pas vraiment de sang.

遍的看法相反,蚊子并真正以血为食。

评价该例句:好评差评指正
精彩视合集

Contrairement à celles de la Terre, les ressouces de l'univers sont infinies.

与地球,宇宙资源取之尽用之竭。

评价该例句:好评差评指正
Bonjour la Chine 你好中国

Contrairement aux peintures à l’huile, les peintures chinoises n’insistent pas sur l’aspect réaliste.

西方油画比较起来,中国画追求立体写实。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Les gens sont très sympathiques, contrairement à Paris où les gens sont plus renfermés.

人们非常友好,与巴黎,巴黎人更加封闭。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Contrairement à l'anglais, en français, les pronoms relatifs sont toujours obligatoires.

与英语,在法语中,关系代词总是必可少的。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

L’université sera toujours déficitaire, contrairement à ce qu’on nous raconte.

与人们跟我们讲述的同的是,大学总是亏空的。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+3 (B1)

Personnellement, je suis pour, contrairement à la plupart de mes copains.

个人而言,与我大多数朋友,我持赞成意见。

评价该例句:好评差评指正
Les clés du nouveau DELF B1

Euh... Ça dépend. Contrairement à la majorité des étudiants, j'évite le resto universitaire.

呃...看情况。大多数学生相反,我避开大学餐厅。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

D’abord,que l'Université, contrairement aux idées reçues, peut sortir de son ghetto.

首先,与固有的观念相反,大学可以打破其本身的隔离格局。

评价该例句:好评差评指正
法语动画小知识

Sauf que contrairement au spectre, le Consortium ne cherche pas à dominer le monde.

有一点,联盟并是想要称霸世界。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


出诊, 出诊和门诊, 出疹, 出疹子, 出阵, 出征, 出证明, 出直拳击中, 出众, 出众的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接