有奖纠错
| 划词

Le Comité permanent désormais en place pourrait jouer un rôle de premier plan en se chargeant d'organiser ces exposés.

现在已经建立常设委会,可以在组织此类交流方面发挥牵头作用。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait de constituer un groupe d'experts gouvernementaux en le chargeant d'étudier tout un éventail d'idées sur la question.

应设立一个政府专家组来审议与这一主题相关的一系列广泛的意见。

评价该例句:好评差评指正

L'Assemblée générale a fait confiance à ONU-Habitat en le chargeant de nouvelles responsabilités pour faire face à cette réalité.

大会对联合国人居署有信心,因此赋予其应对此现实的新任务。

评价该例句:好评差评指正

Il a donc rendu des ordonnances de procédure chargeant le secrétariat de communiquer à l'Iraq des copies de ces neuf réclamations.

因此,小组发布了程序令,指示秘书处将这9件的副本转交伊拉克。

评价该例句:好评差评指正

Le secrétariat assure la coordination et la gestion du processus, se chargeant notamment de sélectionner les candidats pour l'exécution de tâches spécialisées.

秘书处提供了进程管理方面的,包括为从事专家任务物色人选。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial a donc proposé de renvoyer l'alinéa a de l'article 14 au Comité de rédaction, en chargeant celui-ci d'examiner les options 2 et 3.

因此,他认为,应该将第14条(a) 款提交起草委会,责成它审议第二项第三项选择。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons souhaité le déplacement des camps ou bien une véritable neutralisation de la zone, tout en nous chargeant de sécuriser notre frontière.

我们本来会赞成将难民营搬迁,或者让这一地区真正的中立化,与此同时承担保证我们边界安全的责任。

评价该例句:好评差评指正

Il a été dit en outre qu'il pourrait être utile de désigner un coordonnateur spécial en le chargeant spécifiquement de la question des activités complémentaires.

还有人建议说,不妨任命一名特别来专门讨论补充行动问题。

评价该例句:好评差评指正

Dans le modèle existant, ces éléments correspondent généralement à des sections ou groupes se chargeant de fonctions analogues pour réaliser les principaux produits des missions.

在“现状”模式中,这些构成部分基本上对应特派团中那些汇集类似的职能以创造特派团重要产出的部门或单位。

评价该例句:好评差评指正

Le HCR a aussi renforcé les mesures de sécurité en chargeant des réfugiés d'assumer les fonctions d'agents de sécurité et de patrouiller dans les camps.

难民专办事处也加快了它在各营地的安全措施,并已为此而部署警卫在营地巡逻。

评价该例句:好评差评指正

Nous continuerons d'appuyer les programmes économiques des pays non emprunteurs d'autres façons, notamment en nous chargeant de signaler les points forts de la politique d'un pays.

我们将以其他方式继续支持非贷款国家,包括发出有关国别政策实力的指示信号。

评价该例句:好评差评指正

Le prestataire actuel n'effectue des livraisons qu'à Port-au-Prince, la Mission se chargeant ensuite de distribuer le carburant dans les régions et aux contingents dans 36 sites.

现有的燃料订约人仅将燃料发送到太子港,然后由稳定团负责发送到各地区36个地点的特遣队,进行内部燃料分配。

评价该例句:好评差评指正

La Saudi Aramco fait valoir que la lettre du 8 août constituait une directive chargeant la SAMAREC de fournir le fioul et les produits faisant l'objet de la réclamation.

Saudi Aramco说,8月8日的信件就是对Samarec发出的关于交付本所涉重油产品的指示。

评价该例句:好评差评指正

Au titre de la formation à distance, une convention a été signée chargeant le Centre national d'enseignement professionnel à distance (CNEPD) d'assurer la formation de 400 victimes d'actes terroristes handicapées.

签署了一项议赋予全国远距离职业培训中为恐怖主义行为造成的400名残疾者提供远距离培训的责任。

评价该例句:好评差评指正

L'autre solution serait que l'Assemblée générale puisse adopter des AME fondés sur les travaux du PNUE en chargeant celui-ci de les gérer et de les mettre en œuvre.

同样,大会可以根据环境署的工作采纳多边环境定,并赋予环境署管理实施这些定的职权。

评价该例句:好评差评指正

En nous chargeant de poursuivre ce processus, le Président avait souligné qu'il était important d'accomplir durant la session des progrès tangibles au sujet de la cohérence du système.

大会主席在任命我们推进这个进程时,强了本届会议期间在全系统一致性问题上取得具体进展的重要性。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies ont relevé un grand défi en se chargeant de l'administration du Timor oriental et des préparatifs de son indépendance.

联合国承担对东帝汶的管理东帝汶独立的筹备工作,是接受了一项重大挑战。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais tout d'abord remercier les membres du Conseil de sécurité de la confiance qu'ils ont témoignée au Panama en le chargeant de présider le Comité contre le terrorisme.

首先,我愿感谢安全理事会成对巴拿马担任反恐怖主义委会主席的信任。

评价该例句:好评差评指正

Il serait peut-être utile de chercher à en garantir un suivi simplifié et cohérent, en chargeant le Secrétariat de réconcilier les différentes composantes de ce cadre normatif très complexe.

通过要求秘书处这一非常复杂规范框架的各个组成部分,以尝试并确保简化连贯的监测方式,可能是有益的。

评价该例句:好评差评指正

Par décret du même jour, le Président a renvoyé le gouvernement du Premier Ministre Cabi et a nommé Carlos Correia Premier Ministre, en le chargeant de former un gouvernement intérimaire.

在同一天颁布的一项政令中,总统解散了政府,并任命一位新总理卡洛斯·科雷亚成立看守政府。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


逼嫁, 逼紧喉咙唱, 逼近, 逼近法, 逼近脸看某人, 逼良为娼, 逼命, 逼尿肌, 逼迫, 逼取,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Elles ont eu la présence d'esprit de préparer le voyage en chargeant la voiture avec de l'eau.

她们有心为这次旅行做准备,在车上装了水。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Allons, haut la patte ! à l’ouvrage, cria-t-il en la chargeant de sacs.

“好,快,快一点儿!”他嚷着把那些袋交给她。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Des particules de poussière entourées d'eau vont alors monter puis descendre, se chargeant de plus en plus de glace.

被水包围的尘埃粒子上升然后下降,吸收越来越多的冰。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年6月合集

M. Abbas a reçu dimanche Rami Hamdallah dans son bureau, le chargeant de former un nouveau gouvernement, selon la même source.

据同一消息来源称,阿巴斯周日在他的办公室接待了米·哈姆达他组建新政府。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Une particule d'air entourée d'eau va monter puis redescendre dans les courants d'air, se chargeant de plus en plus de glace.

被水包围的空气粒子在气流中上升然后下降,带上越来越多的冰。

评价该例句:好评差评指正
包法人 Madame Bovary

Elle l’excusa, rejetant l’échec sur l’injustice des examinateurs, et le raffermit un peu, se chargeant d’arranger les choses.

母亲原谅儿子,反而责怪主考人不公平,没有让他通过,并且说父亲面前由她来交代,这就给他吃了定心丸。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Notons en passant que c’était cette brigade Dubois, si funestement éprouvée, qui, une heure auparavant, chargeant à part, avait enlevé le drapeau du bataillon de Lunebourg.

顺便补充一句,在一个钟头以前,孤军深入,夺取吕内堡营军旗的,正是这惨遭不测的杜布瓦旅。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Sur le gaillard d’avant s’allongeait un canon perfectionné, se chargeant par la culasse, très-épais de parois, très-étroit d’âme, et dont le modèle doit figurer à l’Exposition universelle de 1867.

在前甲板上装有一门十分完善的后膛炮,炮身很厚,炮口很窄,这种炮的模型曾在1867年的万国博览中展览过。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milord, dit le jeune officier en chargeant son regard pur de toute la haine qu’il put trouver dans son cœur, milord, je vous jure qu’il sera fait comme vous désirez.

“勋爵,”年轻军官说;他那纯洁的目光中充满他在自己心中所能搜到的全部仇恨,“勋爵,我向您发誓,一切照您愿望办。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il y eut un silence. La lampe à pétrole fumait sur le comptoir. Par la porte grande ouverte, on entendait distinctement la pelle d’un chauffeur du Voreux chargeant un foyer de la machine.

沉默了一阵。柜台上的煤油灯冒着黑烟。从敞开着的门口,清楚地传来沃勒矿井往蒸汽锅里添煤的铁锹声。

评价该例句:好评差评指正
高尔基《意大童话》

Puis il revint auprès de sa femme et lui dit, en chargeant son fusil

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


逼肖, 逼仄, 逼债, 逼债勒索, 逼真, 逼真的, 逼真的布景, 逼真的画像, 逼真度, 逼真性,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接