有奖纠错
| 划词

Il fait une brèche à la réputation de son collègue.

他使同事的声誉受到损害

评价该例句:好评差评指正

Il y a une brèche sur la tasse.

杯子上有一个缺口

评价该例句:好评差评指正

Toujours sur la brèche, il expérimente sans cesse de nouveaux matériaux.

永远活跃于第一线的他不停地探索新的创作材料。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi battre en brèche les doctrines de coercition et de domination.

此外还需要反对胁迫和主宰等理论。

评价该例句:好评差评指正

Des brèches ont été ouvertes dans le mode d'opération traditionnellement secret du Conseil.

在安理会传统上的秘密运作形式方面取得了进展

评价该例句:好评差评指正

Certains des gains importants obtenus dans la réalisation des OMD seraient battus en brèche.

为实现千年发展目标取得的一些重要成就可能会付诸东流。

评价该例句:好评差评指正

Des émissions de radio et de télévision battent en brèche les stéréotypes sexistes et ethniques.

制作了多个广播和电视节目,反对性别和种族定

评价该例句:好评差评指正

Le résultat de cette élection déterminera si l'élan actuel sera maintenu ou battu en brèche.

这次选的决定目前这一势头会得到维持还是受到严重损害。

评价该例句:好评差评指正

Le secteur privé s'engouffrera inévitablement dans cette brèche.

私营部门必须不可避免地充当临时代理人。

评价该例句:好评差评指正

L'expérience montre que la reconstruction après une guerre civile ne consiste pas à colmater les brèches.

经验表明,经历内战后的重建不是速战速决的事

评价该例句:好评差评指正

Ils risquent même de battre en brèche les résultats de décennies d'efforts en faveur du développement.

此外,它还可能会破坏几十年发展工作取得的成

评价该例句:好评差评指正

Les Forces de sécurité iraquiennes restent sur la brèche, en particulier à Falloudjah et à Karmah.

伊拉克安全部队正面临着各种挑战,在费卢杰和Karmah地区尤其如此。

评价该例句:好评差评指正

Les PME contribuent en permanence à diffuser l'innovation et à battre en brèche les méthodes anciennes.

中小企业不断扩散创新成,挑战旧的经营方式。

评价该例句:好评差评指正

Elle comble également les brèches de l'Equal Pay Act (loi sur l'égalité de traitement) de 1970.

消除非法歧视和骚扰的必要性,以及 促进男女之间的机会平等。

评价该例句:好评差评指正

Mais, grâce à la persévérance du Président Mbeki, le 6 avril dernier, une brèche s'est ouverte à Pretoria.

但通过姆贝基总统的坚持,今年四月6日在比勒陀利亚取得了突破

评价该例句:好评差评指正

Je donnerais également pour conseil de se servir de tous les outils disponibles pour colmater les brèches.

我还建议把我们拥有的一切工具用于修理

评价该例句:好评差评指正

Cette notion d'absolu est toutefois battue en brèche dans le contexte de la lutte contre le terrorisme.

但是,在反恐的情况下,禁止的绝对性面临挑战。

评价该例句:好评差评指正

Nous considérons cette trêve comme une brèche dans le temps suffisamment puissante pour pouvoir changer le monde.

我们认为,“停火”是一个强有力的时刻,它足以改变世界。

评价该例句:好评差评指正

Pour combler cette brèche dans notre système, il faut recourir à l'utilisation de certificats authentifiés d'utilisateur final.

对付我们制度中这一漏洞的一个办法是实施最终用户证书制度。

评价该例句:好评差评指正

Car réalisé de façon appropriée, le retrait ouvrira une brèche jusqu'alors inexistante dans la direction de la paix.

因为如能够以正确的方式撤出,那为和平取得进展而展现出前所未有的机遇

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动绝育手术, 动来动去, 动力, 动力泵, 动力变质, 动力产生的, 动力场, 动力传送, 动力传送装置, 动力的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

« Le Monde » 生态环境科普

D'autant que la brèche pourrait s'avérer encore plus importante.

特别是因为违规行为可能更为严重。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Le découragement s’empara d’abord des esprits, et ouvrit une brèche à l’incrédulité.

首先,人们开始灰心失望,种情绪引发了那藏的怀疑心理。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grimaud, un autre mousquet ! dit Athos toujours sur la brèche.

“格里默,再拿支枪!”阿托斯坚守着缺口命令道

评价该例句:好评差评指正
历史人文

Très vite, de nombreux candidats au passage à l'Ouest vont s'engouffrer dans cette brèche.

很快,许多西方的候选人将冲进缺口

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Ça c'est pour cette année, la brèche est faite. L'année prochaine on va essayer d'y rentrer paparmane.

是今年的突破口。明年我们会试着进词典编纂的。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

La vie privée des agents du GSPR, qui y est exposée, est une autre brèche potentielle.

另一个潜在的违规行为,是GSPR官员的私被暴露。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il regardait sans cesse au dehors de ce monde par ces brèches fatales, et ne voyait que des ténèbres.

他从那无法补救的缺口不停地望着世界之外,而所见的只是一片黑暗。

评价该例句:好评差评指正
Nintendo Switch 游戏法语导视

Ensemble, ils vont pénétrer à l'intérieur de ces brèches qui défigurent les différentes régions afin de sauver le royaume.

为了拯救王国,他们将一起深位于不同地区的缝隙

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合集

Parfois, au lieu de parler de break, on ferait mieux, peut-être, de parler de brèche.

有时,与其谈论休息,不如谈论突破口会更好

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2023年6月合集

Il est maintenant fragilisé par une brèche qui l'érode.

它现在被一个正在侵蚀它的缺口削弱了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

29 brèches seront détectées, comme le montrent ces images satellites.

卫星图像所示,将检测到 29 违规行为

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Un déluge informe et frénétique s’abattait maintenant sur la cité, s’engouffrant dans la moindre brèche, se faufilant dans le moindre recoin.

疯狂如同无形的洪水,将城市淹没其中并渗透到每一个细微的角落和缝隙。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Puis il entra par une lacune de la palissade dans l’enceinte de l’éléphant et aida les mômes à enjamber la brèche.

随后,他打木栅栏的一个缺口钻进了围住大象的圈子里,并帮助两个孩子跨过缝隙

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Cet après-midi, une brèche dans une digue menace des dizaines d'habitations.

今天下午,堤坝决口威胁着数十户房屋。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Dans les wagons les moins abîmés, des brèches sont creusées dans l'espoir de trouver des survivants.

在受损较轻的货车中,挖出缺口以期找到幸存者。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年10月合集

" J'ai parlé d'une infraction brèche dans le protocole (...)" , a expliqué le chef des CDC.

“我谈到了违反协议(......)”,CDC负责人解释道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

A ce moment-là, ils s'engouffreront dans une brèche avec des unités qui sont gardées derrière, en réserve.

届时,他们将与留在后面的预备队冲进突破口

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Le mur de béton s'est soudain affaissé et a créé une brèche de 30 m de long.

- 混凝土墙突然倒塌,形成一个 30 m 长的缺口

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

On a comblé une grosse brèche de 120 m avec je ne sais pas combien de sacs.

- 我们用不知道有多少袋子填补了 120 m 的大缺口

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Passe. La brèche sidérale autrefois là s'est engouffrée Ce soir un village d'oiseaux très haut exulte et passe.

经过。恒星裂口曾经吞没了今晚,一个非常高的鸟村欢欣鼓舞并经过。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


动力汽油, 动力试验, 动力通风, 动力头, 动力线, 动力学, 动力学的, 动力学视差, 动力源, 动力装置,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接