有奖纠错
| 划词

Le tribunal a noté que, généralement, les accords CIF transféraient la responsabilité du vendeur à l'acheteur à l'instant où les marchandises passent le bastingage du navire.

仲裁庭指出,通常关于到岸价格的协定规定,货物船舷,卖方的责任即移交到买方。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'avec le FOB la notion de livrer la marchandise "au passage du bastingage" puisse sembler de nos jours inadéquate dans beaucoup de cas, elle est cependant comprise par les commerçants et appliquée d'une manière appropriée aux marchandises et aux installations de chargement disponibles. Il a été considéré qu'un changement de l'endroit de livraison du FOB pourrait entretenir un désarroi superflu, particulièrement en ce qui concerne la vente de matières premières transportées par mer sous charte-partie.

虽然FOB术语中的“船舷交货的原则在当许多情况下已不合适了,但是既然已为商人们所深知,并根据货物的特点的装载设备的具体情况加以运,更改FOB的交货点能会造成不必要的混乱,尤其对于按租船合同进行农矿产品运输来说,更是如此。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


gisant, gisante, Gisèle, giselle, gisement, gismondine, gisoir, gitaloside, gitan, gitane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

En ce moment, j’étais appuyé à l’avant, sur le bastingage de tribord.

此刻,我正倚靠在船头围栏上。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Quelques instants après, il était enlevé au-dessus des bastingages et précipité sur le pont du yacht.

不一会儿,它就从上被吊上船来,摔到甲板上。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza les regarda descendre sur le quai depuis le bastingage du salon.

弗洛伦蒂诺·阿里扎看着他们从客厅栏杆上走到平台上。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

À la chaleur et aux moustiques s'ajoutait la puanteur des quartiers de viande mis à sécher aux bastingages.

炎热和蚊子之外,还增加留在栏杆上晾干四分之一肉恶臭

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

On resta sur le qui-vive jusqu’au jour, et l’on se prépara au combat. Les engins de pêche furent disposés le long des bastingages.

一直到天亮时分,我们都在警惕地观察着那头怪兽,随时准备投入战斗

评价该例句:好评差评指正
八十天环地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Le lendemain, 20, les bastingages, les pavois, les œuvres-mortes, la plus grande partie du pont, furent dévorés. L’Henrietta n’était plus qu’un bâtiment rasé comme un ponton.

第三天,12月20号,档板,以及其他在吃水部位以上木头装备和一大部分甲板,统统烧光。亨利埃塔号现在成光秃秃趸船

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Très-probablement les convicts, surpris par l’engloutissement, n’avaient pas eu le temps de fuir, et le navire, s’étant couché sur le côté, la plupart étaient restés engagés sous les bastingages.

其余极大部分罪犯很可能是来不及逃出来,船身倒在一边,都留在底下

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

À dix mètres de moi, je vis cette coque entr’ouverte, où l’eau s’enfonçait avec un bruit de tonnerre, puis la double ligne des canons et les bastingages.

在距我10米处,我看到那被撞开船壳,海水正雷鸣般地涌进去,很快淹排加农炮和

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Il était très maigre mais apparemment beaucoup moins fragile qu'il ne le paraissait, car il monta sur le bastingage du navire, tendit les bras au-dessus de sa tête et plongea dans l'eau.

他确实瘦极,但看起来体格还是挺结实,只见他敏捷地爬到船上,伸开双臂,扑通一声钻进水里。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Florentino Ariza roula deux bergères d'osier jusque devant le bastingage, éteignit les lumières, enveloppa les épaules de Fermina Daza d'une couverture de laine et s'assit à côté d'elle.

弗洛伦蒂诺·阿里扎把把柳条扶手椅推到栏杆前面熄灭灯,用羊毛毯子把费尔米娜·达扎肩膀包起来,在她身边坐下。

评价该例句:好评差评指正
海底万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tantôt penché sur les bastingages du gaillard d’avant, tantôt appuyé à la lisse de l’arrière, je dévorais d’un œil avide le cotonneux sillage qui blanchissait la mer jusqu’à perte de vue !

有时,我会倚靠在船头护栏上,有时会靠着船尾栏杆,然后用热切目光贪婪地盯着海面上雪白海浪,一直竭尽全力搜索着人目光可以到达海域。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les barils contenant la provision d’huile de phoque furent hissés sur le gaillard d’avant par l’équipage, dont le danger centuplait les forces. Là, ils furent défoncés à coups de hache, et suspendus au-dessus des bastingages de tribord et de bâbord.

装海豹油许多大桶滚到船头,船员们在死里逃生关头,气力仿佛增加百倍,他们用斧头砍破木桶,挂到左栏板外。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Il incarnait tantôt un prince timide, tantôt un chevalier errant de l'amour, tantôt sa propre peau écorchée d'amant condamné à l'oubli, et lorsque se levaient les premières brises il allait s'assoupir dans les fauteuils près du bastingage.

他有时扮演一个胆小王子,有时扮演一个爱骑士,有时扮演他自己被遗忘情人剥皮,当第一阵微风吹起时,他就去栏杆扶手椅上打瞌睡

评价该例句:好评差评指正
Au Cœur de l'Histoire

Même les épouses des officiers se tiennent au bastingage pour assister à une courte bataille navale.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Givétien, givrage, Givranelles, givrant, givre, givré, givrer, givreux, givrure, gizeh,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接