有奖纠错
| 划词

Regardez, trois Barbouilles.

瞧,有三个巴布

评价该例句:好评差评指正

À Oldham, les murs d'une mosquée ont été barbouillés de graffitis racistes.

在奥尔德姆,一所清墙上被涂上种族主义

评价该例句:好评差评指正

Ccedil;a fait trois Barbouilles maintenant, vide.

在,成三个空心巴布伊。

评价该例句:好评差评指正

Ah… mon dieu ! Il s’étouffe, Barbouille, taper dans le dos ! Plus fort, voyons !

哦,老天啊!他要憋死巴布快拍他背!多用点儿力啊!

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


苯磺酰, 苯磺酰胺, 苯磺酰基, 苯磺酰氯, 苯基, 苯基苯胺, 苯基丙酸, 苯基丙烯酰, 苯基二氢喹唑啉, 苯基甘油,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

北外法语 Le français 第四册

La pluie rafaîchissait mon visage marqué de suie et meis genoux nus barbouillés de terre.

雨水打湿了我沾了煤,打湿了被泥土弄脏了膝盖,我全身冰凉。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

La pluie rafraîchissait mon visage marqué de suie et mes genoux nus barbouillés de terre.

雨水打湿了我沾了煤,打湿了被泥土弄脏了膝盖,我全身冰凉。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Il attendait, impatient, derrière l’afficheur, qui, avec son gros pinceau, barbouillait le dos de l’affiche.

于连焦急地在贴布告人身后等着,那人用大刷子在布告背面刷满浆糊

评价该例句:好评差评指正
巴巴爸爸 Barbapapa

Barbouille a décidé de faire une exposition de ses peintures de fleurs.

巴巴布依决定办一个画展,展示他画花。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il attendait pour se montrer que le ciel se fût barbouillé de noir.

他要等涂上黑色才出门。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

C’est barbouillé parce que ça travaille dans le charbon.

“他们乌黑,是因为他们整在煤堆里干活。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Tout ce qui se fardait se barbouille.

一切涂脂抹粉都变成一塌糊涂形象

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Non, elle en avait assez. Elle hésitait pourtant. L’anisette lui barbouillait le cœur.

不,已喝够了。然后却踌躇起来,那茴香有点儿发恶心。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

C'est vrai qu'après, il ne faut pas que les enfants non plus le barbouille, surtout les aliments.

确,之后,孩子们也应该少吃尤其是在食物中番茄酱。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

Le père fouettard est un personnage qui est souvent problématique car il est toujours barbouillé de noir.

鞭子老人是一个经常引起争议角色,因为他总是被抹黑。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Il la barbouilla avec le papier, à lui écorcher la figure, en la traitant de fille de meunier.

用纸包在上无规则涂抹着,显出条条难看印迹,古波骂简直像一个不熟练磨坊女儿。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Et Charles avoua qu’elle avait un peu perdu. Elle se trompait de portée, barbouillait ; puis, s’arrêtant court

于是夏尔也承认有点失误。弹错了乐谱,乱弹一气,后来干脆停下。

评价该例句:好评差评指正
L'Assommoir

Gervaise pourtant avait rempli trois verres sur la table. Elle, ne voulait pas boire, se sentait le cœur tout barbouillé.

热尔维丝给桌上三只杯斟满了自己却无意喝,心里像五味瓶打翻了一般滋味

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Comment la ville entend-elle empêcher les graffeurs de barbouiller les murs?

该市打算如何防止涂鸦艺术家涂抹墙壁?

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Une faible clarté barbouillée de gris et de brun, tombait maintenant des hautes vitres.

一道灰褐色昏暗光线从高高窗户射了下来。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Au 2e jour, les organismes sont déjà mis à rude épreuve. - Je suis un peu barbouillé.

到第2,组织已经处于压力之下。- 我有点被抹黑

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Puis il se déshabilla et se coucha en espérant que son mal de tête disparaîtrait. Il se sentait également un peu barbouillé .

然后他脱了衣服躺到床上,希望头痛能够消失。他还感觉有点恶心

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Des formes spectrales s’y agitaient, les lueurs perdues laissaient entrevoir une rondeur de hanche, un bras noueux, une tête violente, barbouillée comme pour un crime.

只见一些奇形怪状东西在里面活动,借着模糊灯光,可以隐约地看到圆圆屁股,筋络隆起胳膊,一个怒冲冲、像是为了行凶而得满漆黑脑袋。

评价该例句:好评差评指正
Le chevalier inexistant

Il était barbouillé de soupe aux choux de la tête aux pieds, taché, gluant, et par-dessus le marché enduit de noir de fumée.

它从头到脚都涂满了卷心菜汤,沾满了污渍,粘糊糊,上面还涂着黑

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quand j’étais élève chez Gros, au lieu de barbouiller des tableautins, je passais mon temps à chiper des pommes ; rapin est le mâle de rapine.

我在格罗画室里当学生时,就不大喜欢拿起笔来东涂西抹,而是把我时间消磨在偷苹果上。艺术家,骗术家,不过一字之差。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


苯偏三酸, 苯醛酸, 苯醛肟, 苯炔丙酸, 苯乳酸, 苯脎, 苯肾上腺素, 苯胂, 苯胂酸盐, 苯四连酸,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接