Regardez, trois Barbouilles.
瞧,有三个巴巴布伊。
À Oldham, les murs d'une mosquée ont été barbouillés de graffitis racistes.
在奥尔德姆,一所清墙上被涂上种族主义。
Ccedil;a fait trois Barbouilles maintenant, vide.
在,成三个空心巴巴布伊。
Ah… mon dieu ! Il s’étouffe, Barbouille, taper dans le dos ! Plus fort, voyons !
哦,老天啊!他要憋死,巴巴布伊,快拍他背!多用点儿力啊!
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La pluie rafaîchissait mon visage marqué de suie et meis genoux nus barbouillés de terre.
雨水打湿了我沾了煤,打湿了被泥土弄脏了膝盖,我全身冰凉。
La pluie rafraîchissait mon visage marqué de suie et mes genoux nus barbouillés de terre.
Il attendait, impatient, derrière l’afficheur, qui, avec son gros pinceau, barbouillait le dos de l’affiche.
于连焦急地在贴布告人身后等着,那人用大刷子在布告背面刷满浆糊。
Barbouille a décidé de faire une exposition de ses peintures de fleurs.
巴巴布依决定办一个画展,展示他画花。
Il attendait pour se montrer que le ciel se fût barbouillé de noir.
他要等上涂上黑色才出门。
C’est barbouillé parce que ça travaille dans le charbon.
“他们上乌黑,是因为他们整在煤堆里干活。
Tout ce qui se fardait se barbouille.
一切涂脂抹粉都变成一塌糊涂形象。
Non, elle en avait assez. Elle hésitait pourtant. L’anisette lui barbouillait le cœur.
不,已喝够了。然后却踌躇起来,那茴香让有点儿发恶心。
C'est vrai qu'après, il ne faut pas que les enfants non plus le barbouille, surtout les aliments.
确,之后,孩子们也应该少吃,尤其是在食物中番茄酱。
Le père fouettard est un personnage qui est souvent problématique car il est toujours barbouillé de noir.
鞭子老人是一个经常引起争议角色,因为他总是被抹黑。
Il la barbouilla avec le papier, à lui écorcher la figure, en la traitant de fille de meunier.
用纸包在上无规则涂抹着,显出条条难看印迹,古波骂简直像一个不熟练磨坊女儿。
Et Charles avoua qu’elle avait un peu perdu. Elle se trompait de portée, barbouillait ; puis, s’arrêtant court
于是夏尔也承认有点失误。弹错了乐谱,乱弹一气,后来干脆停下。
Gervaise pourtant avait rempli trois verres sur la table. Elle, ne voulait pas boire, se sentait le cœur tout barbouillé.
热尔维丝给桌上三只杯斟满了。自己却无意喝,心里像五味瓶打翻了一般滋味。
Comment la ville entend-elle empêcher les graffeurs de barbouiller les murs?
该市打算如何防止涂鸦艺术家涂抹墙壁?
Une faible clarté barbouillée de gris et de brun, tombait maintenant des hautes vitres.
一道灰褐色昏暗光线从高高窗户射了下来。
Au 2e jour, les organismes sont déjà mis à rude épreuve. - Je suis un peu barbouillé.
到第2,组织已经处于压力之下。- 我有点被抹黑了。
Puis il se déshabilla et se coucha en espérant que son mal de tête disparaîtrait. Il se sentait également un peu barbouillé .
然后他脱了衣服躺到床上,希望头痛能够消失。他还感觉有点恶心。
Des formes spectrales s’y agitaient, les lueurs perdues laissaient entrevoir une rondeur de hanche, un bras noueux, une tête violente, barbouillée comme pour un crime.
只见一些奇形怪状东西在里面活动,借着模糊灯光,可以隐约地看到圆圆屁股,筋络隆起胳膊,一个怒冲冲、像是为了行凶而抹得满漆黑脑袋。
Il était barbouillé de soupe aux choux de la tête aux pieds, taché, gluant, et par-dessus le marché enduit de noir de fumée.
它从头到脚都涂满了卷心菜汤,沾满了污渍,粘糊糊,上面还涂着黑。
Quand j’étais élève chez Gros, au lieu de barbouiller des tableautins, je passais mon temps à chiper des pommes ; rapin est le mâle de rapine.
我在格罗画室里当学生时,就不大喜欢拿起笔来东涂西抹,而是把我时间消磨在偷苹果上。艺术家,骗术家,不过一字之差。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释