有奖纠错
| 划词

Trois phénomènes récents ont contribué à renforcer et légitimer cet amalgame.

最近有三种现象起到了加强合并使之合法化的作用。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement du Burundi trouve inacceptable cet amalgame et cette globalisation simpliste.

布隆迪政府认为,认为种大杂烩的作法和简单笼统的说法是不可接受的。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il faut savoir condamner la violence tout en évitant les amalgames.

同时,我们也应当懂得如何谴责暴力,避免无根据的联

评价该例句:好评差评指正

Une telle convention devrait en définir clairement la notion, afin d'éviter les amalgames.

约应当明确地界定恐怖主义的概念,避免模棱两可。

评价该例句:好评差评指正

Elle a condamné tout amalgame entre le terrorisme, la race, la religion et la culture.

会议还谴责把恐怖主义同任何种族、宗教和文化联起来的行为。

评价该例句:好评差评指正

Une définition claire et agréée par tous les États permettra certainement d'éviter cet amalgame.

各国商定一明确的定义,肯定将有助于避免淆。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas pour minimiser la crise sociale, mais c'est pour stigmatiser les amalgames.

并不是轻视社会危机,而是提醒淆的程度。

评价该例句:好评差评指正

Ce n’est peut-être pas le cas en chinois… mais il est courant de faire l’amalgame, même en Europe.

也许汉语不会有样的麻烦,但是在欧洲人们却经常搞错。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi il faudrait dénoncer l'amalgame que l'on fait entre terrorisme et une religion donnée.

正因为样,我们必须谴责在恐怖主义与特定宗教之间划等号的做法。

评价该例句:好评差评指正

Cet amalgame a entraîné des déséquilibres économiques.

合结果导致经济不平衡。

评价该例句:好评差评指正

La délégation algérienne se livre à des amalgames navrants et tronque les documents sur la question.

阿尔及利亚代表团是在胡搅蛮缠,对一问题的文件断章取义。

评价该例句:好评差评指正

Un tel amalgame risque en effet de retarder et de compliquer davantage nos travaux.

种做法的风险是,它可能会使我们的工作放慢并使之更加复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Ce processus d'amalgames et de stéréotypes est également visible dans certains pays asiatiques.

合和定型过程在一些亚洲国家也可见到。

评价该例句:好评差评指正

La pêche pratiquée dans ces milieux entraîne la capture d'un amalgame d'espèces.

捕鱼时会捕捞到各种其他鱼。

评价该例句:好评差评指正

La question des incidences directes de l'utilisation des amalgames dentaires est sujette à controverses.

对牙科用汞齐使用产生的直接影响一直颇有争议。

评价该例句:好评差评指正

Évitons donc les amalgames.

我们应避免含糊不清的说法。

评价该例句:好评差评指正

Elle tient de ce fait à appeler à la vigilance et à éviter les amalgames trop faciles.

因此,她呼吁有关各方保持警惕性,努力避免一概容忍所有些习俗。

评价该例句:好评差评指正

Mais «l'amalgame auquel je suis confronté, d'une totale injustice, voudrait que ces garçons soient des mineurs», a-t-il argumenté.

“是,我是与男孩发生关,但是,大家都知道,我不会隐瞒”他也辩驳到“淆我所说的男孩,是未成年的孩子,是完全不平的。”

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, il faut éviter les amalgames afin de ne pas perdre de vue la réalité sur le terrain.

因此,我们不应把它们淆起来,而应保持对现实和真相的正确认识。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne peut s'opérer indirectement par un amalgame entre le rôle des coordonnateurs et le programme de travail proposé.

不能通过将协调员的作用和拟议的工作方案合并间接加以解决。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


比赛, 比赛(邻近球队间的), 比赛(同城球队之间的), 比赛、竞赛中取得名次, 比赛成绩, 比赛对手, 比赛监察员, 比赛结果, 比赛前的练球, 比赛前的准备活动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Et je mesure aussi l'inquiétude de nos compatriotes de confession musulmane que les amalgames l'emportent sur la raison.

我也明白,我们穆斯林信仰同胞担心可能会出现将偏见占上风

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年8月合集

Il peut pas y avoir un amalgame.

可能没有汞合金。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年1月合集

Il a condamné avec la plus grande fermeté la violence tout en rappelant qu'il fallait éviter les amalgames.

他以最坚决态度谴责暴力,同时回忆说有必要避免使用汞合金。

评价该例句:好评差评指正
Squeezie

Alors cette amalgame il est ouf, je pensais que la G.-B. c'est la même chose que le U.-K.

所以这个汞合金是唷,我认为G.-B。它与英国相同。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年11月合集

SB : On sait qu'une des grandes craintes des musulmans, vivant en France, c'est le risque d'amalgame.

SB:我们知道,生活在法国穆斯林最大恐惧之一是合并风险。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年9月合集

Le but de cette initiative est aussi d'apporter un démenti à ceux qui font l'amalgame entre le terrorisme et la religion musulmane.

这项倡议还在于向那些将恐怖主义与穆斯林宗教混为一谈人提供一种否认。

评价该例句:好评差评指正
Cooking With Morgane(中国菜)

Quand le riz est cuit, je l’aère à l’aide des baguettes mouillées pour éviter qu’il ne s’amalgame.

当米饭煮好后,我用湿筷子给它通气,这样它就不会结成一团。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Et tous ces souvenirs se condensaient en cet instant dans son regard : la tristesse, le respect, la surprise, le reproche, la compassion… un amalgame d'émotions embrouillées.

这所有记忆都凝结在她目光中,悲哀、敬、责备、惋惜… … 种种复杂混杂在一起。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年10月合集

J'en ai plus qu'assez du « pas d'amalgame » .

我已经受够了“没有汞合金”。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

La crémation aurait un impact 2 fois moins grand sur l'environnement, sauf si le défunt porte des prothèses ou des amalgames dentaires, comme un plombage.

火葬对环境影响只有火葬一半,除非死者戴假肢或牙科汞合金,例如填充物。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Le secrétaire général des Nations Unies Antonio Guterres a appelé dimanche à combattre les amalgames entre le terrorisme et l'islam, a rapporté l'agence de presse locale Al Arabiya.

据当地通讯社Al Arabiya报道,联合国秘书长安东尼奥·古特雷斯周日呼吁打击恐怖主义与伊斯兰教之间混为一谈。

评价该例句:好评差评指正
奥朗德演讲汇总

Vous redoutez que les crimes commis par quelques-uns, au nom d’une conception dévoyée de l’Islam, n’aboutissent à jeter la confusion et les amalgames sur une partie de la France.

你担心少数人以错误伊斯兰观念名义犯下罪行将导致法国部分地区混乱和合并。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年5月合集

On peut ne pas être d'accord sur tel et tel point, mais on n'a pas le droit de faire un amalgame entre un président de la République et sa famille.

我们可能不同意这样那样观点,但我们无权将共和国总统与其家人混淆。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

Au-delà de 400 degrés, ce qui est la température dans les cheminées des crématoriums, ces amalgames dentaires à base de mercure vont devenir gazeux et ils retomberont en fines gouttelettes dans les potagers voisins.

- 当火葬场烟囱温度超过 400 度时,这些汞合金牙科汞合金将变成气态, 并以细小液滴落入邻近菜园。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Maintenant, en la matière comme sur tous ces sujets, j'ai à coeur d'être précis pour ne pas tout confondre car ces sujets éveillent beaucoup de passions, comme vous avez pu le voir, et des passions naissent des amalgames.

现在,在这件事上,就像在所有这些主题上一样,我热衷于精确,以免混淆一切,因为正如你们所看到,这些主题唤起了许多激,而激是天生混合体。

评价该例句:好评差评指正
La Question du jour

C'est une taille, c'est la taille critique aussi d'amalgame de tous ces données.

评价该例句:好评差评指正
巴黎忧郁 LE SPLEEN DE PARIS

S'il vous situe du verbe, unité du but, variété des moyens, amalgames, toutpuissant et indivisible du génie.

评价该例句:好评差评指正
presse conference

Pour nous, c'était très clair qu'on avait fait un amalgame gênant par rapport au Québec et qu'on allait condamner vigoureusement cette position-là.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2015年一季度合集

Parce qu’il y a une espèce d’amalgame entre traditions et modernisme du côté de la femme sénégalaise qui fait que, elle sort du cadre normal, traditionnel.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比色计, 比色皿, 比色散, 比色试验, 比色指数, 比山高,比海深, 比熵, 比上不足,比下有余, 比湿度, 比实体小的模型,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接