有奖纠错
| 划词

Les articles de contrefaçon continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几小时内,这些假冒产还在被正常售卖。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, dans de récents conflits, la Convention et son Protocole facultatif ont été allègrement ignorées.

不幸的是,在最近一些冲突中,《公约》及其《任择议定书》遭到任意忽视。

评价该例句:好评差评指正

Dans le roman de Flaubert, Madame Bovary, Mme Bovary aurait pu continué allègrement à commettre l'adultère, excepté qu'elle avait trop dépensé.

在福楼拜的小说《包法利夫人》中,包法利夫人原本可心心地接着偷情,只可惜她已经台高筑。

评价该例句:好评差评指正

Et l'impact est d'autant plus incongru que les articles North Face continuent de se vendre allègrement à peine quelques heures après le jugement.

判决之后几小时内,这的假冒产还在被正常售卖,判决的影响显然达不到效果。

评价该例句:好评差评指正

En d'autres termes, elle estime qu'il faut rapidement inverser la tendance négative qui fait que les dépenses militaires dans le monde ont allègrement franchi la barre des 800 milliards de dollars.

换句话说,我们认为有必要立即扭转导致全世界目前军事支超过8 000亿美元的不良趋势。

评价该例句:好评差评指正

De là à dire que ces mercenaires libériens sont des Ivoiriens, il y a un grand pas que les pourfendeurs de la Côte d'Ivoire, dont le distingué Ministre, ont allègrement franchi.

如果说利比里亚雇佣兵是科特迪瓦人则是不小的跨越,而包括部长在内的科特迪瓦的批评者也就轻率地认可了。

评价该例句:好评差评指正

Au moment où une partie de la planète a franchi allègrement le seuil de ce nouveau millénaire et s'engage à la faveur de la mondialisation dans ce que l'on appelle aujourd'hui, la « nouvelle économie », une bonne partie du monde, du reste la plus grande, continue toujours de vivre dans la pauvreté subissant ainsi les effets pervers de cette mondialisation.

当地球一部分国家已心满意足地跨入这一新千年,在全球化的旗帜下始所谓“新经济”的时候,世界的很大一部分——事实上,最大一部分——却继续生活在贫困中,遭受这一全球化的不利影响。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残缺, 残缺不全, 残缺的(人), 残忍, 残忍(性), 残忍、胆怯得可笑, 残忍的, 残忍的敌人, 残忍的人, 残忍地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Topito

Que je viens de troller allègrement, BIM !

我瞎扯一嘴,哈!

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Puis, à la Renaissance, les artistes se servent allègrement de mots venus d'Italie.

然后,在文艺复兴时期,艺术家们愉快使用来意大利的单词。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Miam. Au secours! Le voilà qui coupe allègrement le camembert en tranches. Quelle horreur !

救命啊!他竟然那么随便将奶酪切成片。太可怕

评价该例句:好评差评指正
动物世界

Ils peuvent ainsi boulotter allègrement une nourriture qui resterait sur l'estomac des autres singes.

因此,它们能够愉悦他猴子消化不的食物。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Verpey se remit péniblement debout, vidant sa tasse de thé, l'or de ses poches tintant allègrement.

卢多挣扎着站起来,一口喝尽杯里的茶,那些加隆在他口袋里愉快叮当作响。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Après t’être allègrement scruté-e de la tête aux pieds, tu commences à taper des poses méga cheloue.

在你愉快己从头到脚扫描一遍之后,你开始摆出一些非常奇特的姿势。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Des flammes s'élevèrent aussitôt dans la cheminée en craquant allègrement, comme si le feu brûlait depuis des heures.

壁炉里立刻蹿起火苗,噼噼啪啪得很旺,就像已经几个小时

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Le lendemain le comte de Berlaymont reçoit une lettre de la part de Pierre Colon qui se moquait de lui allègrement.

第二天,贝雷蒙伯爵收到皮埃尔-科隆的一封信,他正嘲笑着看他。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un raté dont D.Trump s'est allègrement moqué.

D.Trump 愉快取笑的失败。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

A Paris, les carburants dépassent allègrement les 2 euros malgré les 30 centimes de ristourne du gouvernement.

在巴黎,尽管政府提供 30 生丁的折扣,但料却轻松超过 2 欧元。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On leur écrivait sur des panneaux qui étaient tenus hors champs les paroles en français, en espagnol, en italien, et ils massacraient allègrement le français, l'espagnol, l'italien, avec leur accent très fort.

工作人员把法语、西班牙语和意大利语的台词写在提示板上,这些标语牌被放在屏幕外面,然后他们轻松用很重的口音,毁掉法语、西班牙语和意大利语。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Quel bon dos a la mort ! s’écria-t-il. Quelle admirable charge de titres on lui fait allègrement porter, et comme il faut que les hommes aient de l’esprit pour employer ainsi la tombe à la vanité !

“死人的脊骨多么结实!别人把一副多么显赫的头衔担子叫他轻快背着!这些人也够聪明,坟墓也被虚荣心所利用!”

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Piocher allègrement dans les images des autres pour raconter ses propres histoires, c'est très littéralement ce qu'avait fait Michel Hazanavicius avec Dominique Mézerette pour sa toute première œuvre cinématographique, " La Classe Américaine" .

愉快利用他人的形象来讲述己的故事,这正是米歇尔·哈扎纳维修斯 (Michel Hazanavicius) 与多米尼克·梅泽雷特 (Dominique Mézerette) 在他的第一部电影作品《美国阶级》中所做的。

评价该例句:好评差评指正
《你,忧郁》Bonjour Tristesse

Il n'y a pas de quoi, dis-je allègrement.

评价该例句:好评差评指正
Topito

Pour devenir un truc tout pourris, Qu'on va allègrement défoncer pendant ces 2 min de vidéo

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry et Hermione aidèrent Ron à entrer dans la cabane qui comportait une unique pièce, avec un énorme lit dans un coin et un feu de cheminée qui brûlait allègrement dans l'autre.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


残雪, 残阳, 残遗种, 残油, 残余, 残余奥氏体, 残余饱和率, 残余单体, 残余的一点财产, 残余地势,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接