L'Azerbaïdjan cite souvent abusivement les résolutions du Conseil de sécurité.
阿塞拜疆经常滥和乱安全理决议。
Cela dit, l'Internet est aussi utilisé abusivement, voire à des fins illégales.
但是,互联网也被滥了,甚至于不合法目。
S'engager à ne pas gaspiller, détourner, utiliser abusivement ou de façon dispendieuse les fonds publics.
确保不浪费、不滥或不当或挥霍公共资源。
Le CEDAW a également attiré l'attention sur Internet, qui est abusivement utilisé par les trafiquants.
消除对妇女歧视委员还请人们注意被贩卖人口者滥因特网。
De plus, les politiciens ont abusivement utilisé ces institutions par ambition personnelle ou pour d'autres raisons.
此外,政治家们出于个人野心和其他原因而滥这些机构。
Il n'est pas rare qu'une organisation internationale soit manipulée ou utilisée abusivement par ses États membres.
国际组织受其成员国操纵或滥情况也不先例。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques des Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
一名工作人员滥分配给其他工作人员联合国电话密码。
Un fonctionnaire a abusivement utilisé des codes d'accès téléphoniques de l'Nations Unies attribués à d'autres fonctionnaires.
Ces mêmes délégations ont également estimé que le Conseil recourait abusivement ou de façon impropre au Chapitre VII.
它们还认为,安全理过分或不适当地了《宪章》第七章。
En fait, au fil des ans, le Secrétariat n'a cessé de recourir abusivement à ce type de contrat.
实际上,秘书处多年来一直滥了为特别服务和(或)独立订约人协议编列经费。
Utilisées abusivement, toutefois, les réserves peuvent porter atteinte à l'intégrité et à la stabilité des relations conventionnelles internationales.
然而,如过度,保留就可能破坏国际条约关系完整与稳定。
Le non-respect des traités relatifs aux réfugiés, ou leur application abusivement restrictive, sont à l'origine de graves difficultés.
难民保护方面主要问题,是由于没有执行或过于狭隘地执行现有难民文书造成。
Utilisée abusivement, une seule arme peut influer sur le destin d'un individu, d'une famille, voire d'une communauté tout entière.
只一件武器如被滥,就可改变个人、家庭乃至整个社区命运。
Les navires abusivement retardés ou retenus peuvent prétendre avoir droit à une indemnisation pour les pertes ou dommages subis.
因不正当理由而受耽搁或被扣留船舶有权利因其所受任何损失和损害获得赔偿。
Un mécanisme comportant un comité censé veiller au respect des dispositions pourrait être utilisé abusivement à des fins politiques.
包括一个遵约委员在内机制可能在政治上遭到滥。
On a répondu qu'une telle approche risquait d'établir une distinction artificielle que les débiteurs pourraient abusivement mettre à profit.
对此,有与者指出,这种做法确立一种人为区别,有可能被债务人滥。
S'il ne le fait pas, le régime d'aide judiciaire risque d'être exploité abusivement par les avocats et les conseils.
否则,法律援助制度被诉状律师和辩护律师所滥。
Le Gouvernement s'est engagé à ne pas invoquer abusivement cette loi dans le cadre du maintien de l'ordre public.
政府已经保证不“在维持法律和秩序时滥该法”。
Les autres sont surpeuplés ou détiennent abusivement des personnes, notamment au-delà des délais prescrits par le Code de procédure pénale.
其他黑牢均人满为患,或对囚犯进行虐待,特别是违反了《刑诉讼法》规定。
Ils doivent servir à améliorer la condition humaine et non être utilisés abusivement comme instruments de terreur et de domination.
它们必须来改善人境况,而不应该被滥作为恐怖和统治工具。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Les Etats-Unis profiteraient-ils abusivement de la crise énergétique?
美国是否在公平地利用能源危机?
C'est prolonger abusivement ce court sommeil qui ne devrait pas dépasser le début de l'après-midi.
这是把一个下午开始前结束的小憩过度延长了。
Pour Joe Biden, la peine de prison n'est qu'un rappel de ce que tout le monde savait déjà : la Russie détient Brittney Griner abusivement.
对乔·拜登来说,入狱只是提醒人们已经知道的事情:俄正当地拘留了布兰妮·格林纳。
En se contentant de recycler des recettes éprouvées et en capitalisant abusivement sur la notoriété de ses têtes d'affiche, la comédie française glisse doucement vers l'arrière-garde.
由满足重复使用经过验证的配方并过度利用其头条新闻的恶名,法国喜剧正在慢慢滑向后卫。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释