Sa démarche a abouti à un echec.
他活动以失败告终。
BAN Ki-Moon, dont je salue l’opiniâtreté à faire aboutir les négociations en cours.
我对他持之以恒地促成谈判获得结果精神表示敬意。
Ce sommet a abouti à un consensus préliminaire sur la réforme du système financier international.
此次峰会就改革国际金融体制初步成一致。
Les deux parties ont abouti à un accord.
成一个协议。
Ces tensions ont abouti à un conflit.
紧张气氛致了一场冲突。
D'autres enquêtes aboutissent aux mêmes résultats que celle du Mount Sinai.
另一份调研揭示了与MOUNT SINAI医院同样研究结果。
Son acte aboutit à un constat d'échec.
他行为致失败。
Tu n'aboutiras à rien si tu ne fais pas d'efforts.
如果你不努力, 到头来会一事无成.
Ce casque représente la solution la plus aboutie pour les voyages et les transports.
Le confort du casque et la qualité audio sont au rendez-vous.
L'avenir dira si les contacts qui seront pris dans les prochains jours aboutiront.
未来将证明接下来日子是否会出现接触。
Sa démarche a abouti à un échec.
他措施以失败告终。
Il se donnent leur propre conseil pour aboutir à une décision définitive.
他们互相给出自己意见以成最终决定。
Ces tensions peuvent aboutir à un conflit.
这种紧张气氛会致一场冲突。
Après deux heures de marche, ils ont abouti dans un village.
他们步行了两小时后, 到一个村庄。
Tous les pays ont intérêt à faire aboutir le Programme de Doha.
确保多哈议程成功同各国都利益攸关。
Cette situation aboutirait à d'importants coûts d'opérations et entraverait fortement le cours normal des opérations.
这一情形将会造成相当可观交易成本,而且会极大地妨碍正常过程交易。
Par ailleurs, la conférence de Doha a abouti à un résultat sans précédent.
此外,多哈会议得了相当大、前所未有成绩。
En premier lieu, il est fondamental que nous aboutissions à l'adhésion universelle à la Convention.
首先,必须实现普遍加入《公约》。
Mon gouvernement espère que des efforts analogues pourront également aboutir au Zimbabwe.
我国政府希望,这种努力也能在津巴布韦得成功。
On n'aboutira à des résultats effectifs qu'en associant des mesures préventives à des mesures répressives.
只有将防范措施与执行措施结合起来才能得有效成果。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Par suite d'encombrement, votre demande ne peut aboutir.
由于占线, 你的电话暂时无人接听。
La campagne menée depuis a pu aboutir à la loi antidopage du 1er juin 1965.
而后的这场斗争可能带来了1965年6月1日的反兴奋剂法的颁布。
Voilà, tout ça s'additionne et on aboutit à plus de 30 euros.
这样,所有的加起来,最后到了30欧元以上。
Mais alors vous aboutissiez à la mer ?
“但那样你不是就挖到海边去了?”
Bertuccio poussa un soupir et marcha devant. L’escalier aboutissait effectivement au jardin.
贝尔图乔叹了一口气,走在了前头。这座楼梯的确是通到花园里去的。
Nous sommes arrivés à un vaste espace, auquel aboutissent un grand nombre de galeries.
们现在还相隔很大一块空间,这中间有很多走廊。
Nous avons traversé la moitié du globe pour aboutir aux antipodes de l’Europe.
们已经穿过了地球的一,在另一头钻了出来。”
Cette proposition a lieu le 24 juillet 1974, mais n’aboutira pas.
这一提议在1974年7月24日进行,但没有成功。
Il est donc désormais temps d'aboutir vite.
现在是迅速得出结论的时候了。
En conséquence, le projet devait voir ses travaux aboutir à l'aube des JO de Paris.
因此,该项目预计在巴黎奥运会开幕前完成。
Peut-être des chances que ton plat aie abouti de faire partie de ma brigade.
你的菜有可能会进入的队伍。
Il s'agit seulement de la deuxième motion de censure à aboutir sous la Vème République.
这就是第五共和国下第二项获得成功的不信任动议。
2 000 ans avant notre ère, le système d'écriture le plus abouti nous vient d'Égypte.
2000年以前,书写体系最有成果的来自埃及。
Cette piste aboutit donc à une impasse.
因此这条路行不通。
Qu'importe le produit, quand il est abouti, ça peut choquer.
无论是什么食材,只要处理得当,都会让人眼前一亮。
Il peine à écrire ses œuvres, à les considérer comme abouties.
他很难完成他的创作,因为他认为这些作品都不够完美。
Mais ces recherches là, elles vont mettre soixante années à aboutir !
但这项研究需要六十年才能成功!
Cette situation aboutit donc à la première grève connue de l'Histoire.
这种情况导致了历史上第一次已知的罢工。
Et ce sont de petites variations qui aboutissent à des toiles différentes.
而一些细小的变化会产生不同的蜘蛛网。
La question est de savoir comment ils aboutissent à un A.
问题是他们如何成功获得A级。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释